Показ дописів із міткою мова. Показати всі дописи
Показ дописів із міткою мова. Показати всі дописи
22 квіт. 2017 р.
7 черв. 2015 р.
Українці схильні до рабства, - Аскольд Лозинський
04 червня 2015, Воля народу
Аскольд Лозинський, Президент Світового Конгресу Українців (1998-2008)
Увічливі малороси! Це мої слова. І зараз я їх поясню.
Нещодавно я ходив до нашої нью-йоркської кредитової кооперативи владнати деякі справи. Попав я на службовця, новоприбулу особу, котра обслуговує особливі справи. Почали ми лагодити мої справи. Раптом задзвонив телефон. Пані, котра мене обслуговувала, піднесла слухавку. На іншому кінці особа, мабуть, розмовляла російською мовою. Моя помічниця, без найменшої паузи, перейшла на російську мову. Розмова тривала менше п'яти хвилин. Після закінчення розмови по телефону, я не витримав і звернув пані увагу бо мене, фактично, завжди психологічно переслідує російська мова. Кажу, що в українській кредитівці, мабуть, повинні користуватися тільки англійською та українською. Вона відповідає, що якщо член не знає української чи англійської, а я знаю російську, то чому ні? Кажу їй, що така філософія наших людей, разом із жорстоким російським знущанням над нами, допровадила до того, що нашу мову майже зовсім знищили, а з нас зробили малоросів. Тому і Путін каже, що українці не справжня нація. Вона відповідає, що більша проблема - це наші олігархи. Я тоді трохи занервувався, але стримався і закінчив словами: це Ваша політика. А жінка відповідає: моя політика така сама як і Ваша. Я спокійно вже відповів, що я так не думаю.
У кредитівці працює багато новоприбулих. Цей випадок не рідкісний. Коли б я шукав собі пригод то міг, подібно, прислуховуватися до не своїх справ майже кожного візиту.
Раніше, до приїзду новоприбулих з України, приїхало чимало українців з Польщі. Багато поляків жили та далі живуть на нашому “давнтавні” (downtown - ділова частина міста, - Ред.). Правдоподібно, задля власної вигоди (бо наші кредитівки єдині на “давнтавні” і виплачують вищі дивіденди ніж американські банки) приходили поляки до кредитівки. Часто випадало, що їх обслуговували наші новоприбулі з Польщі. Не зважаючи на те, що над ними в Польщі знущалися поляки за їх українське походження, вони, майже, всі без винятку у кредитівці переходили на польську мову, щоби догодити польським клієнтам.
Я мушу визнати, що по натурі я трохи люблю конфлікти і, мабуть, тому тільки став членом польської кредитової кооперативи на Грінпонті в Брукліні. Я кілька раз поїхав туди, щоб переконатися, чи поляки такі увічливі, як наші. Там я почав розмову українською мовою. Мені відповіли кількаразово, що вони не розуміють і переводять послуги тільки в англійській або в польській мові. Жодного разу не продовжили спілкуватися вони в польській, а я в українській. Правда, я не витримав і вийшов, але перед тим їх прокляв і не тільки тихо під носом.
Подібну чемність у сторону польської мови я зауважив вже давно у нашій “давнтавнській” українській м'ясарні, де виробляють і продають надзвичайно смачні вироби з м'яса. Сьогодні там працює багато новоприбулих з України, то, певне, ця увічливість проявляється також до сторони російськомовних, але я цього не чую, бо при вході затуляю вуха, щоби не нервуватися, швидко скуповуюся та розраховуюся. Навчився я не чути того, чого не хочу, від моє дружини і дітей.
Я по фаху адвокат і довго тримав адвокатське бюро в українському “давнтавні” в Нью-Йорку. До мене приходили різні клієнти, включно з росіянами, а особливо поляки. Коли я говорив з ними українською мовою, найбільш увічливі відповідали мені своєю рідною мовою. Інколи відповідали поганою англійською - тоді і я переходив на англійську, хоча для кращого розуміння справи використовували також і рідні мови. Українська та польська розмовні мови відносно подібні, а з російською, знаючи українську, можна справитись і поготів.
Але був один особливо цікавий клієнт, який залишився клієнтом довгі роки, а при першій зустрічі розпочав розмову польською мовою, я відповів українською, раптом він запитався, чому я не розмовляю польською. Я відповів, що в мене в родині немає нікого з польського роду, ніколи не вчив і тому не розмовляю, але розумію багато, та коли йому важко розуміти українську, то перейдемо на англійську. Я йому додав, що провів півторагодинну зустріч у Варшаві з президентом Кваснєвським. При зустрічі були перекладачі, але ми ними не користувалися і Президент Польщі, і я справилися дуже гарно, він по-польськи, я по-українськи. Подаючи цей приклад моєму польському клієнтові я зробив коротке зауваження, сказавши: "Президент Польщі - розумний чоловік і не є шовіністом". Від того часу, більше десяти років наших відносин, мій клієнт почав розуміти мою українську мову, а я, як було спочатку, його польську.
Тобто висновок який? Не можна бути шовіністом і, мабуть, у нас українців немає такої небезпеки. Але також і не треба бути рабом і дозволяти шовіністам себе і нашу мову використовувати. На жаль наші сусіди по обидві сторони мають погану схильність до шовінізму (до речі вони нас окупували, а ми їх ніколи), а ми, по більшості, маємо схильність до рабства. Підкреслюю, що це рабство, а не просто увічлива поведінка. А жертвою цього є наша мова і наша історія, взагалі наша поведінка як народу і наша гідність.
3 червня 2015 р. Аскольд Лозинський, Президент СКУ (1998-2008),
для порталу «Воля народу»
Аскольд Лозинський, Президент Світового Конгресу Українців (1998-2008)
Увічливі малороси! Це мої слова. І зараз я їх поясню.
Нещодавно я ходив до нашої нью-йоркської кредитової кооперативи владнати деякі справи. Попав я на службовця, новоприбулу особу, котра обслуговує особливі справи. Почали ми лагодити мої справи. Раптом задзвонив телефон. Пані, котра мене обслуговувала, піднесла слухавку. На іншому кінці особа, мабуть, розмовляла російською мовою. Моя помічниця, без найменшої паузи, перейшла на російську мову. Розмова тривала менше п'яти хвилин. Після закінчення розмови по телефону, я не витримав і звернув пані увагу бо мене, фактично, завжди психологічно переслідує російська мова. Кажу, що в українській кредитівці, мабуть, повинні користуватися тільки англійською та українською. Вона відповідає, що якщо член не знає української чи англійської, а я знаю російську, то чому ні? Кажу їй, що така філософія наших людей, разом із жорстоким російським знущанням над нами, допровадила до того, що нашу мову майже зовсім знищили, а з нас зробили малоросів. Тому і Путін каже, що українці не справжня нація. Вона відповідає, що більша проблема - це наші олігархи. Я тоді трохи занервувався, але стримався і закінчив словами: це Ваша політика. А жінка відповідає: моя політика така сама як і Ваша. Я спокійно вже відповів, що я так не думаю.
У кредитівці працює багато новоприбулих. Цей випадок не рідкісний. Коли б я шукав собі пригод то міг, подібно, прислуховуватися до не своїх справ майже кожного візиту.
Раніше, до приїзду новоприбулих з України, приїхало чимало українців з Польщі. Багато поляків жили та далі живуть на нашому “давнтавні” (downtown - ділова частина міста, - Ред.). Правдоподібно, задля власної вигоди (бо наші кредитівки єдині на “давнтавні” і виплачують вищі дивіденди ніж американські банки) приходили поляки до кредитівки. Часто випадало, що їх обслуговували наші новоприбулі з Польщі. Не зважаючи на те, що над ними в Польщі знущалися поляки за їх українське походження, вони, майже, всі без винятку у кредитівці переходили на польську мову, щоби догодити польським клієнтам.
Я мушу визнати, що по натурі я трохи люблю конфлікти і, мабуть, тому тільки став членом польської кредитової кооперативи на Грінпонті в Брукліні. Я кілька раз поїхав туди, щоб переконатися, чи поляки такі увічливі, як наші. Там я почав розмову українською мовою. Мені відповіли кількаразово, що вони не розуміють і переводять послуги тільки в англійській або в польській мові. Жодного разу не продовжили спілкуватися вони в польській, а я в українській. Правда, я не витримав і вийшов, але перед тим їх прокляв і не тільки тихо під носом.
Подібну чемність у сторону польської мови я зауважив вже давно у нашій “давнтавнській” українській м'ясарні, де виробляють і продають надзвичайно смачні вироби з м'яса. Сьогодні там працює багато новоприбулих з України, то, певне, ця увічливість проявляється також до сторони російськомовних, але я цього не чую, бо при вході затуляю вуха, щоби не нервуватися, швидко скуповуюся та розраховуюся. Навчився я не чути того, чого не хочу, від моє дружини і дітей.
Я по фаху адвокат і довго тримав адвокатське бюро в українському “давнтавні” в Нью-Йорку. До мене приходили різні клієнти, включно з росіянами, а особливо поляки. Коли я говорив з ними українською мовою, найбільш увічливі відповідали мені своєю рідною мовою. Інколи відповідали поганою англійською - тоді і я переходив на англійську, хоча для кращого розуміння справи використовували також і рідні мови. Українська та польська розмовні мови відносно подібні, а з російською, знаючи українську, можна справитись і поготів.
Але був один особливо цікавий клієнт, який залишився клієнтом довгі роки, а при першій зустрічі розпочав розмову польською мовою, я відповів українською, раптом він запитався, чому я не розмовляю польською. Я відповів, що в мене в родині немає нікого з польського роду, ніколи не вчив і тому не розмовляю, але розумію багато, та коли йому важко розуміти українську, то перейдемо на англійську. Я йому додав, що провів півторагодинну зустріч у Варшаві з президентом Кваснєвським. При зустрічі були перекладачі, але ми ними не користувалися і Президент Польщі, і я справилися дуже гарно, він по-польськи, я по-українськи. Подаючи цей приклад моєму польському клієнтові я зробив коротке зауваження, сказавши: "Президент Польщі - розумний чоловік і не є шовіністом". Від того часу, більше десяти років наших відносин, мій клієнт почав розуміти мою українську мову, а я, як було спочатку, його польську.
Тобто висновок який? Не можна бути шовіністом і, мабуть, у нас українців немає такої небезпеки. Але також і не треба бути рабом і дозволяти шовіністам себе і нашу мову використовувати. На жаль наші сусіди по обидві сторони мають погану схильність до шовінізму (до речі вони нас окупували, а ми їх ніколи), а ми, по більшості, маємо схильність до рабства. Підкреслюю, що це рабство, а не просто увічлива поведінка. А жертвою цього є наша мова і наша історія, взагалі наша поведінка як народу і наша гідність.
3 червня 2015 р. Аскольд Лозинський, Президент СКУ (1998-2008),
для порталу «Воля народу»
31 січ. 2015 р.
ЛЮБИТЬ УКРАИНУ
Почему я об этом
На старости лет человеку кажется, что он
многое в этом мире, в этой жизни осознал и понял. Волею судеб: вторая
мировая война; советская действительность предвоенная и послевоенная;
всё, созданное культурой былых веков и моими современниками; наука и техника
нового времени - прошли через душу мою, отчасти запечатлелись в ней. И
как гражданин пишущий, мыслящий - эпитеты эти без претензий на некую исключительность
- год за годом излагаю свои размышления по всевозможным проблемам - то
ли миропорядка, то ли человеческого существования, развития, творчества
в своего рода интеллектуальном дневнике, так условно именую этот жанр
- обо всем, что меня особенно интересует и волнует.
В частности - как я разумею и что для меня означает популярный
нынче лозунг или призыв - любить Украину? Для меня он поневоле ассоциируется
с заголовком известного стихотворения Владимира Сосюры. Это стихотворение
торжественно прозвучало на открытии сессии Верховного Совета Украины весной
2006 года. А более, чем за полвека до того его услышали во время очередной
декады Украины в Москве, и кремлевские властители высказали своё крайнее
неудовольствие. В этих строках слабо просматривалась Украина советская,
социалистическая, счастливая тем, что ей благоволит сам вождь и учитель,
товарищ Сталин.
Вспоминаю это не просто так, а и потому, что реакция
на "Любить Украину" рикошетом задела и автора этих строк, меня
лично. Как обычно практиковалось в ту эпоху, соответствующее постановление
высшего руководства СССР с помощью специалистов по части "ату его!"
расходилось волнами в печати, дополнялось оргвыводами. Сосюре припомнили,
что не всегда он был в полной мере советским поэтом. Досталось и русскому
поэту, киевлянину, Николаю Ушакову. Оказывается, именно он перевёл "Любить
Украину" на русский язык, и видимо понимая уязвимость такого признания
в любви вообще, а не УССР, слегка подправил текст, введя в него такие
приметы сталинской эпохи, как колхозы и кое-что ещё. Ага! - накинулись
литературные шавки, - попытался таким образом выгородить националистического
собрата… Ясно, ведь и в стихах самого Ушакова не всё как следует отражает
нашу советскую действительность…
А Николай Ушаков был членом редколлегии русскоязычного
журнала "Советская Украина" (впоследствии "Радуга"),
и в то время он предложил для публикации мою поэмку. Понятно, какой могла
быть в тот момент рекомендация не совсем благонадёжного. Это личное, как
и последующие, так сказать, "лирические отступления" - сопутствующее
размышлениям о любви к Украине. Кстати, если в заголовке стихотворения
Сосюры это звучит в повелительном наклонении, то по-русски те же слова
могут венчаться знаком вопроса - различия чисто лингвистические. Но мне
хочется от абстракций перейти к тому, в чём такая любовь воплощается,
вернее - не в чём, а в ком.
И подходя к девятому десятку моей жизни, хочу вкратце
рассказать о нескольких людях, с которыми был знаком, дружен, с иными
не один год, даже не одно десятилетие, и о них могу уверенно судить -
каждый из них по-настоящему любил Украину, смею добавить - в моём понимании.
Половины из них уже нет в живых… И поскольку моя жизнь, моя судьба в большей
или меньшей степени связана с этими людьми, невозможно обойти то, что
было знаменательно - в биографии моей, моих родных, жены, детей.
Нет, начну с предвоенных, которые для меня
и предыдущих поколений моих родных также связаны с Украиной. Старшая сестра
моей мамы, окончив в белорусском Могилёве гимназию с золотой медалью,
после Октябрьской революции поступила в Киевский медицинский институт.
Участвовала в гражданской войне, и как врач с первого до последнего дня
прошла всю Отечественную. Её муж, тогда же, в 1918 году участвовал в протестной
студенческой демонстрации, расстрелянной, был ранен, и ему ампутировали
ногу. Во время войны работал главным инженером завода на Алтае, где и
я пребывал в эвакуации. В том же 1918 году поселились в Киеве родители
моей тёти и мамы, и сохранилось свидетельство мамы об окончании экстерном
гимназии киевской - с "шапкой" уже при большевиках на четырёх
языках: украинском, русском, еврейском, польском.
Затем мама училась в петроградской консерватории, там
же познакомилась со студентом юрфака, вышла замуж, затем они переехали
в Москву, где я родился в 1927 году. Когда, как говорится, семья распалась,
мама со мной переехала к родным в Киев, где я успел окончить до войны
5-ый и 6-ой классы. Вернувшись в Киев после войны, учился в институте
лёгкой промышленности. Был активным комсомольцем, писал стихи, в частности,
шутливую поэмку "Кукибниада", по имени нового директора института
Кукибного, родственника какого-то правительственного начальника. И хотя
мой портрет, как отличника и общественника "висел" на институтской
доске почёта, меня исключили с 4-го курса и из комсомола.
Но - вместе со мной мою подругу, Шуру, а если полностью
- Александру Спиридоновну Палатную. В том, 1948 году, с одной стороны
набирала силу борьба с "безродными космополитами" определённой
национальности, с другой - те, что так же, как моя подруга, во время войны
каторжно работали в Германии - тоже считались неблагонадёжными. Куда деваться
- и я, и она стали работать на заводе, и спустя годы Шура Палатная, вышедшая
замуж, стала без преувеличения добрым ангелом моей семьи - жены, детей.
Но речь не о том, а о теме этих размышлений - любви к Украине.
Тогда же со мной Шура принципиально говорила по-украински,
хотя в те годы на это смотрели косо. Но - дай Бог, чтобы значительная
часть нынешней "русскоязычной" молодёжи так же владела русским
языком; а она к тому же в совершенстве немецким, и бывало читала романы
на немецком в оригинале. Да, она вспоминала все ужасы, кошмарную жизнь
и труд угнанных в Германию. Но и тех немцев, которых и гитлеровский режим
не сделал бесчеловечными. В том числе фрау Гильду, которая добровольно,
чем могла, помогала "остарбайтерам". В 1971 году, когда я был
по частному приглашению в ГДР, по дороге на свою родину в Рудные горы
в Саксонии, мой немецкий приятель Бернд заехал в Карл-Маркс-Штадт (ранее
и ныне Хемниц), где я передал фрау Гильде привет от Шуры, и потом Шура
бывала её гостьей.
Помню, как Шура знала и любила украинскую литературу,
восхищалась сохранившимися обычаями, радовалась развитию той области экономики,
в которой подвизалась - химии, обожала родной Переяслав. Она часто бывала
в нашем доме, и с моего детства никогда у нас не обращали внимания на
то, кто есть кто - по национальности. Почти азбучная истина - у любой
нации хватает своих негодяев разных мастей, наряду с людьми вполне порядочными,
душевными, творческими. И для меня есть немцы, убийцы родителей моего
отца, моих бабушки и дедушки, и Гитлер, из-за которого мой отец прошёл
всю войну; хранятся у меня его награды, медаль "За отвагу",
"За взятие Кенингсберга" и другие; но - потерянные для творчества
годы, невозвратимые. И есть немцы, как например, тот же Бернд; или чуткий
врач в Штутгарте, где живёт моя дочь, - сделавший всё, чтобы благополучно
родился мой внук.
Выше упомянул моего дядю, Нахмана Бабицкого,
можно сказать, заменившего мне отца. После войны он работал в проектном
институте, где сдружился с коллегами, друзьями давними Виктора Платоновича
Некрасова. Узнав о случившемся со мной, Некрасов решил заступиться за
меня, убедить хотя бы комсомольское начальство, что юмор моего опуса никак
не направлен против советской власти, однако тогдашняя его слава, лауреатство
не сработали, и окончательную точку в этом деле ставил лично в моём присутствии
не кто иной, как Семичастный, будущий шеф КГБ СССР.
А как молодого поэта Виктор Платонович рекомендовал меня,
будучи также членом редколлегии "Советской Украины", Николаю
Николаевичу Ушакову. И на протяжении ряда лет я приносил Ушакову свои
стихи, и были разговоры не только о них, и надо бы записывать - далеко
не всё сохраняется в дырявой памяти. А прежде всего - образ человека из
вымирающего племени настоящих интеллигентов, той духовной элиты, к которой
приложимо евангельское - "вы - соль земли". Писал он на русском
языке, но досконально знал украинский, и к его суждениям прислушивались
тогдашние корифеи украинской литературы, с которыми он тесно сотрудничал.
При этом, помнится, его коробила неоправданная подмена украинских слов
и выражений русскими или наоборот, "киевизмы" - неправильные
по-русски обороты речи, ударения. В те годы эпидемия суржика ещё лишь
набирала силу.
Но - что было, то было: годы сталинского самодержавия,
террора нагнали страху на творческую интеллигенцию со всем отсюда вытекающим.
В смутные времена в истории человек чувствительный может душой уйти в
беспросветное отчаянье, религиозный фанатизм, запой, бесшабашный разгул
- к черту совесть или, чаще - в пассивный или активный конформизм, впрочем,
это уже в любые времена. Для Николая Ушакова, как я понимаю, пристанищем,
отгороженным от трагикомической советской действительности была культура
и русская поэзия, которую он знал и любил бесконечно, и чудесный поэтически-фольклорный
мир Украины, и своеобразие Узбекистана, где он оказался во время войны.
Человек с такой совершенной духовной организацией, сформированной родословной,
воспитанием, ненасытным вниманием к наработанному духовным потенциалом
народа, его гениальными и талантливыми представителями - не может не полюбить
то, что становится близким, трогательно-волнующим, родным.
Цивилизация обогатила языки словами обобщающими,
абстрактными, значение которых может быть многозначно, как например -
народ, память, вера. И дефиниция в словарях не вносит достаточную определённость,
разве что примеры проясняют различную интерпретацию. Обратимся к наименее
официальному словарю "Живого великорусского языка" Владимира
Даля. "Любить кого, что, чувствовать любовь, сильную к кому привязанность,
начиная от склонности до страсти… избрание или предпочтение кого или чего
по воле (не рассудком), иногда и вовсе безотчётно и безрассудно".
Далее: "Парень любит девку", "Родители любят детей своих",
"Я люблю сахар, а мёду не люблю", "Мотылёк любит солнышко",
"Не люблю я брюзгачей", и, наконец, афористическое: "Кто
любит попа, кто попадью, кто попову дочку".
В последнее время девальвация этого слова дошла до того,
что доносится порой с экрана или мелькает в печати "они занимались
любовью", хотя по мне словосочетание "любовь" и "заниматься"
- нонсенс. Похоже в отношениях с противоположным полом, правда, признаётся
и однополая любовь (заслуживает ли кавычек это слово в данном контексте?)
- диапазон этого чувства весьма широк. В моей юности я нередко влюблялся,
и дорого для меня было и платоническое общение. А бывает, что и брак по
расчёту, и животный секс штампуют тем же дежурным "любовь".
Но ведь и любовь в подлинном, глубоком смысле - к ней, к нему, к музыке,
науке, футболу, коллекционированию, путешествиям, к чему угодно, высокопарно
- к Богу, к родине - может быть обусловлена разными причинами, обстоятельствами,
далеко не всегда объяснимыми разумом и логикой, и проявляющаяся различно.
Надеюсь, и без основательной аргументации согласятся
со мной в том, что по-разному любили Украину Богдан Хмельницкий и Мазепа,
Гоголь и Шевченко, Грушевский и Винниченко, Репин и Петлюра, Елена Телига
и Щербицкий, Лесь Курбас и Вячеслав Черновол - имена, первыми пришедшие
в голову. Обо всех названных написано немало учёными, литераторами, оценки
не всегда совпадают, в частности - о любви к Украине - и каждый вправе
соглашаться или нет с авторской трактовкой. Я намереваюсь говорить прежде
всего о тех людях, которых знал настолько, чтобы уверенно утверждать:
да, они несомненно любили Украину.
Но опять-таки при этом желательно уточнить - как я понимаю
это избитое - "любовь - к родной земле, отчизне, народу". И,
вопреки предыдущему заявлению, из которого следует, что не такому дилетанту,
как я, можно основательно судить и писать о личностях замечательных, прославленных
в силу того, что они совершали, - исключительно затрагивая этот аспект
- характера любви к данной стране, земле, народу, позволю себе представить
великих поэтов - русского и украинского.
Должно быть, не мне первому пришла мысль
сопоставить их жизненные пути и творчество. Оба родились в один и тот
же "послевоенный" 1814 год, когда на троне был Александр I.
Самодержавие Николая I не могло простить ни тому, ни другому поэтическое
свободомыслие, когда в общем безмолствовала "страна рабов, страна
господ" -- сослали подальше от столицы империи. Шевченко пережил
Лермонтова на двадцать лет, и можно только гадать - какими были бы эти
годы для русского поэта, не погибни он на дуэли, для поэта "мятежного",
искреннего в той правде, что не всем по нраву.
Утверждение, что без Пушкина, значение которого для России
он осознал, прочувствовал глубже современников, не было бы такого Лермонтова,
вероятно, не требует доказательств. До Пушкина в русской поэзии не прозвучало
бы, скажем, "Нева вздувалась и ревела", и там же "Поутру
над её брегами теснился кучами народ, любуясь брызгами, горами и пеной
разъяренных вод". Не отголосок ли этого "Реве та стогне Дніпр
широкий… горами хвилю підійма", и "як реве ревучий", хотя
по-моему данный эпитет не очень приложим к более спокойному даже в самую
непогоду Днепру. Впрочем - у Гоголя: "Когда же пойдут горами по небу
синие тучи, черный лес шатается до корня, дубы трещат и молния, взламываясь
между туч, разом осветит целый мир - страшен тогда Днепр! Водяные холмы
гремят, ударяясь о горы, и с блеском и стоном отбегают назад, и плачут,
и заливаются вдали".
Пускай профессиональные литературоведы оспорят мой тезис
о том, что несомненна связь пробуждения национального самосознания - причём
не только в литературе, и возражать уже могут другие эрудированные гуманитарии,
- связь с приобщением к вершинам мировой культуры, нравственным основам
цивилизации. Это относится в том числе и к Лермонтову, и к Шевченко, о
чём ниже, но - рискну сослаться на библейского Моисея, воспитанного в
ту эпоху древней и мудрой культуры Египта; Мохандаса Ганди, возглавившего
освобождение Индии от колониального британского господства; Сунь Ят-Сена,
так же зарядившегося в Европе идеями восстановления независимого и вместе
с тем небезразличного к правам простого человека Китая. В том же ряду,
думается и Иван Франко.
А Лермонтов и Шевченко в столице Российской империи проницательно
разглядели, какова её правящая верхушка. Для образованного человека моего
поколения и, дай Бог, студента нынешнего, - стоит ли приводить цитаты
поэтических произведений, в которых высветлены устремления имперской политики,
в частности, по отношению к вольнолюбивым народам Кавказа, и сколько сочувствия
к ним во многих строках Лермонтова, и у Шевченко в поэме "Кавказ".
Хочу в дополнение заметить, касаясь творческой стороны, что без новаторской
"киношной" Пушкинской "Полтавы" - с чередованием драматических,
лирических, батальных сцен, размышлений авторских, диалогов, вероятно,
не родились бы такими "Гайдамаки", и возможно, истоки такого
новаторства следует искать у Байрона…
"Нет, я не Байрон, я другой, ещё неведомый избранник,
как он, гонимый миром странник, но только с русскою душой". Человек
с "русской душой" должен любить свою Россию - не так ли? И поэт
отвечает: "Люблю отчизну я, но странною любовью! Не победит её рассудок
мой. Ни слава, купленная кровью, ни полный гордого доверия покой, ни тёмной
старины заветные преданья не шевелят во мне отрадного мечтанья".
Позвольте, а как же "Бородино"? Нет, это гимн защитникам отчизны,
но не завоевателям; так же, как в "Песне про царя Ивана Васильевича…"
- самодержец отнюдь не справедливый и милосердный суд вершит, а главное:
незнатный простолюдин мужественно отстаивает свою честь и достоинство.
А в том же стихотворении "Родина": "С отрадой, многим незнакомой,
я вижу полное гумно, избу, покрытую соломой, с резными ставнями окно;
и в праздник, вечером росистым, смотреть до полночи готов на пляску с
топотом и свистом под говор пьяных мужичков".
Вчитайтесь, вдумайтесь - вот где подлинная любовь к родине:
когда у простого народа "полное гумно", то есть хотя бы хлеба
вдоволь, и "резные ставни" - "красиво жить" - не обязательно
в хоромах: и праздничная радость жизни, пусть у этих людей по-своему,
но это - мой народ… А "многим незнакомо" как раз такое проявление
любви к родине - им подавай снисходительное одобрение влиятельных зарубежных
правителей, а что касается благосостояния народа, то это вроде в повестке
дня, но не первоочередное… Думается, у Шевченко, его "украинская
душа" так же переживала, что далеко не у всех его соотечественников
вполне счастливая жизнь воплощена в "садок вишневий коло хаты",
что приходится каторжно трудиться на барщине; и дух украинский в загоне
- лишь в преданьях вспоминается о временах, когда на этой земле люди не
чувствовали себя холопами - не только формально. И то, что поэзия Шевченко
так пришлась по душе украинскому народу, всенародная непреходящая любовь
к нему - самое убедительное доказательство, что любовь эта взаимная. Как
и к Пушкину, Лермонтову - в России, замечу, не только русской.
Летом 1947 года в доме отдыха в Пуще-Водице
пребывали студенты киевских вузов. Тогда я познакомился и подружился с
будущим историком Юрой Колесниченко. Он был постарше меня, служил в армии
во время войны. С его легкой руки меня привлекла сфера материальной культуры,
и в соавторстве с Колесниченко в периодике было опубликовано немало статей,
вышли книги по этой тематике. В дальнейшем меня увлекла определённая составляющая
материальной культуры народов мира, и в 1990 году в Москве и в Киеве это
воплотилось в книги "Почему мы так одеты" - уже в соавторстве
с Александрой Супрун, моей женой, также историком.
Между прочим - тема её дипломной работы - профессор харьковского
университета, этнограф Николай Сумцов. Его, русского по происхождению,
как и Костомарова, зачаровала Украина, особенно фольклор, обряды, обычаи
- в основном украинской Слобожанщины. Слегка отвлекшись от рассказа о
моём друге, продолжу: жена моя, работая в 70-х годах в фондах музея народной
архитектуры и быта, восхищалась разнообразными изумительными сотворенными народными
искусниками образцами керамики, вышивки, предметов быта,
украшений. И доныне нас навещает бывшая сослуживица жены - Галя Горбач,
работающая теперь в музее литературы. И в беседах с ней, иной раз
острых дискуссиях нельзя не почувствовать, как горячо она любит именно
Украину и всё связанное с этой державой, её народом, украинцами.
Юрий Акимович Колесниченко родился и учительствовал в
Тараще, откуда родом также академик Анатолий Александров, - как сообщает
энциклопедия "трижды герой социалистического труда, один из основателей
советской атомной энергетики", и лишь впоследствии промелькнуло в
прессе, что именно он благословил более экономную конструкцию реактора,
без "крышки" - один из них - четвёртый блок Чернобыльской АЭС…
и родина академика - пока четвёртая зона… Из Таращи не только родом и
известный политический деятель Александр Мороз. Непреходящая тема для
исследований и споров - роль личности в истории…
А сказать, что мой друг знал историю - ничего не сказать.
Порой, шутки ради, вопрос о французском короле Людовике, допустим одиннадцатом.
И в ответ - без запинки - даты его жизни, основы политики, воинственно
направленной против, как мы бы теперь назвали, сепаратизма в пределах
тогдашней Франции, а также вероятно о его супруге, детях и прочем. Тем
более глубоко знал он историю Украины, её замечательных людей былых веков.
И написал ряд обстоятельных очерков о полюбившихся ему личностях. В те
годы установились каноны подогнанных под господствующую идеологию характеристики
и политических деятелей - Богдана Хмельницкого, Мазепы, Петлюры, и - Тараса
Шевченко, Леси Украинки, Пантелеймона Кулиша.
В подражание выходящих в Москве серии книг "Жизнь
замечательных людей", издательство "Молодь" начало издавать
"Життя славетних". Опять-таки советизированные жизнеописания
революционера Подвойского, драматурга Кропивницкого, конструктора космических
кораблей Королёва, учёного Михаила Максим?вича. Не смущало, а, наоборот
подчеркивалась связь этих людей с Россией, рожденных на украинской земле.
Но в истории Украины были яркие, замечательные, творческие личности, с
отношением к которым официальные идеологи, так сказать, ещё не определились.
И потому замалчивались, и мой друг полагал несправедливым то, что о славных
сыновьях и дочерях украинского народа новые поколения современников и
соплеменников ничего не знают, не ведают.
И, восполняя этот пробел в истории, культуре Украины,
Юрий Колесниченко написал о тех, что достойны быть представленными в серии
книг "Життя славетних". Редактор издательства "Молодь"
Сергей Плачинда сразу оценил информационную значимость рукописи, потенциальный
интерес к ней читателей и, вместе с тем необходимость литературной обработки,
тем более на украинском языке. Всё это он неплохо осуществил, настояв
одновременно, чтобы считаться полноценным соавтором. В вышедшей книге
впервые в ХХ веке рассказывалось читателям о Роксолане - в веке ХIХ легендарная
женщина оказалась героиней забытого романа; о просветительнице Гулевичивне;
Феофане Прокоповиче - больше как о писателе, чем о церковном деятеле и
сподвижнике Петра I; композиторе Максиме Березовском; музыканте Артеме
Веделе.
Получились беллетризованные повестушки в духе романов
Дюма и его последователей - с жанровыми сценами, участием известных деятелей
той эпохи и вымышленных персонажей. Но, поскольку к тому времени представленные
в книге "Неопалима купина" не были, так сказать, идеологически
канонизированы, - недремлющие борцы с "буржуазным национализмом"
обрадовались поводу проявить бдительность, в результате чего часть тиража
книги с некоторым опозданием была изъята из продажи. Плачинда тогда может
и покаялся, но во всяком случае отделался, как говорится, легким испугом,
зато уже в 90-е годы не раз напоминал о своём этом подвиге во славу Украины,
забывая, впрочем, даже упомянуть Юрия Колесниченко.
А мой друг уже самостоятельно начал сочинять исторические
повести, в частности, "Черный манускрипт", опубликованную в журнале
"Неопалима купина" - как и была названа та книга. Последние
годы его жизни были ужасны; прикованный к постели и почти незрячий, он
отдавал свои рукописи людям, которые литературно их обрабатывали, но становясь
соавторами, пожалуй, с большим основанием, чем Плачинда. Я изредка навещал
его, чаще было телефонное общение - не знаю с кем ещё у него могла сохраняться
такая дружеская связь. И при этом - ясное сознание и по-прежнему великолепная
память. Сужу об этом, потому что Юра нередко просил что-то уточнить в
энциклопедии. А то, что он совершил, хоть в какой-то степени сыграло свою
роль в пробуждении национального самосознания пусть у некоторых читателей
"Неопалимой купины".
Есть в моей библиотеке и книга в серии
"Жизнь замечательных людей", вышедшая в 1970 году, - "Марко
Вовчок", презентованная с дарственной надписью автором - Евгением
Павловичем Брандисом. Семь лет создавалась эта книга - "первая сравнительно
полная биография Марко Вовчка, освещающая весь её жизненный путь и все
стороны многообразной деятельности", для чего автору этой книги довелось
немало потрудиться в библиотеках и архивах, и изучать в том числе источники
на украинском языке. Евгений Брандис уважительно перечисляет тех, кто
занимался творчеством замечательной писательницы, которая "принадлежит
двум братским народам и братским литературам".
Но каким образом Мария Александровна Вилинская, рожденная
в самой что ни на есть российской глубинке, орловщине, откуда родом -
Тургенев, Тютчев, Лесков, Фет, Бунин, Леонид Андреев, Пришвин, с детства
не слышавшая украинской речи, сделалась не только замечательной украинской
писательницей, но и по-настоящему полюбила Украину, её народ, её культуру,
и дружила с Тарасом Шевченко, Костомаровым, Кулишом, но и на равных беседовала
с Тургеневым, Герценом, Львом Толстым, европейскими литераторами. Но -
украинский язык - лишь двенадцати лет отроду девочка впервые могла услышать
украинскую речь…
Нет, в пансионе в Харькове и преподаватели, и "благородные
девицы" говорили только по-русски, но "в стенах пансиона по-украински
розмовляли только крепостные горничные. В их обязанности входило стелить
постели, укладывать барышень спать, помогать им одеваться. И хотя на эти
процедуры отводились считанные минуты, вечером и на рассвете в дортуарах
слышалась живая народная речь". Привожу эту цитату из книги Брандиса
для того, чтобы стало понятно: украинский язык сразу зачаровал чуткую
к слову девушку, это была, так сказать, своего рода любовь с первого взгляда,
верней, слова, углубляющаяся по мере знакомства с Украиной: чумаками, что
на волах везли соль из Крыма; с украинским фольклором в Чернигове, бытом
в Немирове и Богуславе, древностями Киева; с украинской литературой -
харьковчанина Квитки-Основьяненко, Шевченко, Кулиша.
Посвятив не один год проникновению в атмосферу, окружавшую
Марию Вовчок, в её литературные интересы, порывы души, сроднившие со всем
украинским, коренной петербуржец (Брандис родился в этом городе когда
северная столица ещё не переименовалась в Ленинград), так же, как его
героиня книги, проникся интересом и симпатией к этой земле и её людям.
Бывал в Киеве, в моём доме; а в Ирпенском доме творчества писателей Евгений
Павлович активно общался с украинскими литераторами, без труда понимал
украинскую речь. И заботился о переводе на русский язык лучших произведений
украинских фантастов - в ту пору вместе с Владимиром Дмитревским был одним
из ведущих критиков в этом жанре и, между прочим, теплые отношения с тем
и другим у меня сложились и потому, что я в те годы писал и публиковал
фантастику.
Так же, как о русских, россиянах, которые, можно сказать,
влюбились в Украину, чему подтверждение их творчество - я вспоминал Николая
Ушакова, Марко Вовчок, автора книги о ней, можно продолжить именами Костомарова,
Сумцова, упомянутых выше, то же можно соотнести с Еленой Телигой, - и
так же можно перечислять этнических украинцев, для которых родными стали
русская культура, русский язык. Не только Гоголь, Короленко, Потапенко,
отчасти Шевченко, Винниченко, но и писатели советского периода - Зощенко,
Борзенко, Рекемчук, Захарченко…
Все книги моего давнего, с середины прошлого века, друга,
члена союза писателей России Александра Шевчука написаны по-русски. В
украинской литературе недавнего прошлого весомый вклад его младшего брата
Василия, автора исторических романов, повестей, классического перевода
"Слова о полку Игореве". А судьба старшего брата распорядилась
так, что поначалу и некоторое время после войны работал он в разных городах
Украины, но больше лет провел в России - в Красной армии в довоенные годы,
и всю Отечественную войну моряк Балтийского флота - чего только он не
пережил за эти военные годы, и как ярко и честно пишет об этом. Смолоду
Саша Шевчук писал стихи, полвека прошло с той осени 1956 года, когда он
подарил мне свой первый сборник, вышедший в издательстве "Молодь".
В дальнейшем перешел в основном на прозу. Можно было
бы назвать эту прозу документальной, но всё же вернее - художественной.
Эта проза, эти книги - почти исключительно о пережитом, зорко увиденном
и услышанном, мастерски отобранном в самом концентрированном виде - никакой
водички, размазни, беллетристики невысокого пошиба. К тому же - в поэтически-иронической
тональности, не заслоняющей трагического, ужасного. Один из фрагментов
- "Ты - гуцул, и я - гуцул" с подзаголовком "воспоминания
о Карпатах" - о пребывании в этих краях в качестве культработника
в послевоенные годы. В тексте немало вкраплений по-украински, песенных
строк с диалектной окраской. Автор прекрасно знает родной с детства украинский,
но - думает и пишет по-русски. И - как тепло, сердечно написано об этом
западно-украинском, его людях; но и столь же душевно - о Коростене, где
какое-то время трудился и старался навещать уже в этом ХХI веке; и о Днепровской
флотилии, в которой также служил.
Нет у меня сомнений, что мой друг по-настоящему любит
Украину. И, наверное, не менее - Россию. Более того - не мыслит Украину
и Россию разделенными недоброжелательностью и подозрительностью с обеих
сторон. С горечью говорил он о разногласиях в этой связи со своим братом,
когда тот ещё был жив. Но лучше привести цитату из книги Александра Шевчука
"Умирать не имею права", что вышла в начале нового века. "Письмо
брату, украинскому письменнику. (стихотворный эпиграф) Государство изуродовано!
Шмон таможенный, паспорт, посты… Ах, как хочется на родину мне - в поджитомирские
кусты…
Разрезали нас по живому… Туда и обратно - "шмон"…
Брат! Прочитав моё четверостишие, что сейчас я в эпиграф поставил, ты
запретил мне даже одной ногой ступить на землю незалежної України… Опомнись,
брат! Своей работой - "Слово про Ігорів похід" - ты можешь гордиться:
твой вольный перевод "Слова" здесь, в России, знатоки считают
почти гениальным. Да и тогда, когда ты своего "Велесича" писал,
роман-догадку, про автора литературного памятника трём славянским народам,
а вернее, единому народу, имя которому - Русь, ты был убежден: нас всегда,
во все времена, расчленяли, чтобы легче было уничтожить!
О чём сейчас ты поёшь, брат? Закрыв глаза, чтобы не видеть,
заткнув уши, чтоб не слышать, что творится в Державі, ты гениально співаєшь
про пташок… Не то пели в трудную минуту украинские кобзари, не то. Но
есть у тебя, браток, одна мелодия… (Василий Шевчук сочинял и мелодии,
я слушал в его доме сохранившиеся записи - безусловно оригинально и талантливо)
на слова Тараса Григорьевича Шевченко: Зоре моя вечірняя, Зійди над горою…
Услышав магнитную запись её, я рыдал, я думал: конец мне! А ты хочешь,
брат, отлучить меня от земли, где я родился. Когда я слышу есенинское
"Не жалею, не зову, не плачу…" - ты думаешь, глаза у меня сухие?
А ты упрекаешь, брат, говоришь, что я "кацапам продався…"
Не комментирую вышеприведенный отрывок
из книги моего друга, но связанная с этим проблема языка, на котором человек
думает и говорит, тем более литератор, - заслуживает того, чтобы поразмышлять,
предполагая, что понимание, знание языка народа может пробудить интерес,
симпатию, а то и любовь к людям, для которых этот язык родной. Русский
язык - родной и не для чистокровно русских - Пушкина, Лермонтова, Жуковского,
Гоголя, Пастернака, но и Булата Окуджавы, Фазиля Искандера, Чингиза Айтматова.
"И назовёт меня всяк сущий в ней язык" - как
можно полагать здесь "язык" - синоним народа. И - язык русский,
на котором Пушкина знают, если не финн, то жители Прибалтики, и калмык,
и тунгус, как в ту эпоху называли обитателей Средней Азии, казахов; и
как в Пушкинские и последующие годы - поляк Мицкевич, украинец Шевченко,
переводивший Пушкина при жизни поэта француз Мериме; от знакомства с русской
поэзией несомненно выиграло творчество пишущих на родном языке: певца
многоязычного Дагестана Расула Гамзатова, литовца Межелайтиса, калмыка
Кугультинова…
Наверное, благотворную роль в поэзии Николая Ушакова,
о котором ранее шла речь, сыграло основательное знакомство с украинской
литературой, так же, как для Максима Рыльского, любовно переведшего "Евгений
Онегин" на украинский язык - проникновение в пушкинскую поэзию. Безусловно
отлично знал украинский и Михаил Булгаков - в речи персонажей "Белой
гвардии" не только украинские слова, но характерные выражения, присущие
исключительно этому языку. Отличное знание языка позволяет улавливать
и прелесть тонкостей фонетики. Русский писатель Лесков, ряд лет проживший
в Киеве, и в своих произведениях пользующийся всем богатством русского
языка, чутко воспринимал и особенности украинского. Подвизающаяся на ниве
литературы в конце ХIХ века Л. И. Веселитская прислала Лескову свою повесть,
в которой действующие лица говорят вроде бы по-украински, но в написании
- как бы схожими русскими словами.
"Малороссийская фонетика не позволяет говорить и
писать "изогнувся". Там говорят и пишут "изогнувься".
И далее пример: "Ганзя рибка, Ганзя птичка, Ганзя цяця молодычка".
Словосочетание, да ещё песенное в западно-украинском диалекте (не Галя)
- неподражаемо и непереводимо. Английский писатель Оруэлл, знакомый читателю
по антиутопиям против тоталитаризма, в одной из статей другого плана высказывает
соображение, что активная нелюбовь Льва Толстого к Шекспиру отчасти объясняется
тем, что зная английский язык, Толстой всё же не мог проникнуться той
мелодией слов, что в произведениях Шекспира явственно слышится, чувствуется
лишь соплеменником, для которого этот язык родной с детства. И не оттого
ли при самых изощренных переводчиках что-то, больше или меньше, теряет
поэзия Пушкина или Шевченко.
Родной язык, или другие языки - должно быть, эта составляющая
духовной сферы человека индивидуальна, и способности, талант определяют
и восприимчивость к слову, и владение языком или языками. Например, в
моей семье я кроме русского могу, пожалуй, сносно объясниться по-немецки,
что называется, на бытовом уровне, жена так же на украинском и английском.
Сын, который кончал украинско-английскую школу - получше, чем жена. А
вот дочка, что также училась в украинской школе, кроме того и, понятно,
русского, - отлично изучила иврит за пару лет пребывания на учебе в Израиле,
знает английский и также свободно немецкий, проживая в Германии. Стоит
ли перечислять пишущих на родном языке, и владеющих иностранными, как
Лев Толстой, Иван Бунин, Иван Франко - свыше десятка языков, Борис Пастернак
- называю лишь отечественных писателей. И не так много тех, кто осмеливался
писать и не на родном языке - на английском, как поляк Джозеф Конрад или
частично - Владимир Набоков, Иосиф Бродский. И всё-таки - у Пушкина есть
стихи на французском, у Шевченко немало произведений на русском языке,
а лучшее - на русском у Пушкина, на украинском у Шевченко.
Анна Ахматова в раннем детстве вообще не говорила по-русски,
Достоевский как литератор начинал с переводов французских романов. Для
Марко Вовчок и Елены Телиги украинский язык был таким, на котором можно
было выразить своё наилучшим образом. Характерный пример - современный
украинский поэт Моисей Фишбейн, которого я также знаю не один десяток
лет. Несмотря на то, что его мама была учительницей украинского языка
в школе, понимание, что именно для него написать стихи, а затем и прозу
так, чтобы выразить своё наилучшим образом - на украинском языке - пришло
не сразу. Благо в этом молодого поэта поддержали такие корифеи украинской
литературы, как Бажан, Первомайский.
Время от времени Моисей читает, в частности, мне свои
новые стихи - при встрече или по телефону. И зачастую поясняет в переводе
на русский язык значение отдельных встречающихся в тексте слов. Не напрасно
- вроде я, столько лет живя на Украине, читаю украинские газеты, журналы,
слушаю радио и телепередачи по-украински, и почти никогда не встречаю
непонятных мне слов. И всё же… Конечно, для подлинной поэзии, прозы, драматургии
появление того или иного слова, выражения, повторяемого всеми или редкого
- не самоцель, но то единственное, что может и должно запасть и затронуть
душу воспринимающего, подобно звучанию инструмента в симфонии - такое
может донести до души слушателя, допустим, только контрабас, валторна
или литавры.
Начал пробовать Моисей и переводить с иностранных языков,
в дальнейшем овладев также ивритом, немецким, английским, и в выходящих
уже в последние годы книгах его переводы выполнены блестяще. А наставником
в этом деле юного поэта был не кто иной, как Николай Алексеевич Лукаш.
Как-то Моисей привёл его в мой дом, и с тех пор при случае встречались,
беседовали. В те годы Николай Алексеевич был в опале, его не печатали
- история его принципиального и мужественного поступка на фоне большинства
струхнувших собратьев по перу достаточно известна. Талант полиглота, как
рассказывал Лукаш, пробудился в нём ещё в детстве. В своей сельской библиотеке
он без подсказок перечитал все книги на украинском, русском, польском
и идиш.
И в зрелые годы этот талант полиглота позволял ему досконально
овладевать одним языком за другим. Но оставленная им для всех любящих
украинский язык целая библиотека его изумительных классических переводов
говорит о том, что вся необъятная сокровищница языка была в его душе и
в его распоряжении, как английский у Шекспира, русский у Пушкина, да и
у Чингиза Айтматова или немецкий у Гейне, и тот же украинский у Фишбейна
- наследственная национальность отходит на второй план, а на первом -
тот полюбившийся язык, на котором свои мысли и чувства передаются, как
и в переводе иноязычного автора наиболее адекватно, ярко, проникающе
в душу читателя, благодарного за получаемое наслаждение музыкой слова.
И так через язык приходит любовь к тому народу, чей язык
так пришелся по душе - у упомянутых выше Гейне, Марко Вовчок, Пастернака,
Фазиля Искандера; у Набокова и Маршака - к Англии; да и у рядового читателя,
когда замечательный переводчик, такой, как Лукаш, открывает ему великую
литературу Испании, Франции…
Для дочери украинского поэта Тереня Масенко
Ларисы с детства украинский язык был не только "домашним". Также
изучение всех нюансов языка на филологическом факультете Киевского университета
не было, как у иных студентов, формальным - для сдачи экзамена. А в институте
языкознания (мовознавства), сотрудником которого была Лариса Масенко,
в те годы директорствовал академик Белодед, он, в духе тогдашних идеологических
установок, проповедовал в своих трудах и наставлял подчиненных, грубо
говоря, признание зависимости и даже подчиненности украинского языка русскому.
И уже после обретения Украиной независимости на этой
почве у Ларисы был конфликт с наследником Белодеда - в буквальном и переносном
смысле - сыном и завуалированным приверженцем концепций ушедшего времени.
Вместе с тем, в отличие от некоторых коллег, которым русофобские мотивы,
переносимые и на русский язык, кажутся верным средством привлечения граждан
к вовлечению в мир языка украинского, Лариса Масенко старается раскрыть
особенную привлекательность языка своего народа - в ряде выступлений на
радио, кстати, ещё в советскую эпоху, и на слушаньях по этой проблеме
в Верховном Совете Украины, на форумах, целиком или отчасти посвященных
тому же; наконец, как заведующая кафедрой украинского языка в Киево-Могилянской
академии.
Темой кандидатской диссертации Ларисы была топонимика
рек и речушек Украины, к сожалению, от многих последних остаётся лишь
название. Тема эта требовала поездок на места по всей Украине, бесед со
старожилами, поисками в архивах. И, могу повторить, и ещё вернусь к этому
- только так - в общении с этой землей, её людьми, созданному и создаваемому
ими - приходит любовь к Украине человека, расположенного к такому. И полному
проявлению этой любви - к народу, его культуре, языку - безусловно препятствовала
тоталитарная идеология, и внутреннее сопротивление этому у людей, для
которых любовь к Украине была настоящей и не задавленной трусливым конформизмом,
и не всегда сдерживалась опасением дежурных обвинений в "буржуазном
национализме".
Как-то, когда Лариса была у меня в гостях, нас навестил
Иван Михайлович Дзюба. Это было после того, как его известная работа о
ситуации, в частности, с украинским языком, распространялась уже в самиздате.
Разумеется, Лариса Масенко не могла остаться равнодушной к этому, и Дзюба
нашел в её лице горячую сторонницу надежд на изменение тупиковой ситуации.
Надо сказать, что самиздат разного рода у меня в квартире даже воспроизводился.
А реакция властей предержащих на работу Дзюбы была в те годы предсказуемой,
и посетив мой дом, он тут же сказал мне: имейте в виду, что при обыске
у меня изъяли записную книжку, где записан и ваш телефон. Не знаю, пополнил
ли и этот штрих мое досье в КГБ, и, к слову, на мои неоднократные обращения
в СБУ с просьбой полистать ту самую папочку, которую видел своими глазами,
при беседе со мной очередной в помещении городского КГБ Киева, - получаю
ответы: не сохранились.
Хорошо, что хоть что-то пока сохраняется в моей старческой
памяти, и, как Пушкинский "дьяк, в приказах поседелый", я не
равнодушно, но уже не по горячим следам, эмоционально остыв, как мне кажется,
объективно, хотя с подзаголовком "субъективные заметки" говорю
о тех, кого уже нет в живых, и о тех, чья любовь к Украине даже в её нынешнем
состоянии - действенна. Предстают в моей памяти люди разные, очень разные,
но отношение моё к ним выходит за рамки определений: знакомство, дружба,
симпатия…
Одно время я частенько встречался с Нелей Солощенко,
и как-то побывал в её доме в Немирове. Должен отметить, что из сотен самых
разнообразных - по всем анкетным и не анкетным данным - людей, которые
высказывались и по темам, мягко говоря, замалчиваемым, - в те годы донос
даже о смаковании политического анекдота мог иметь самые скверные последствия
- КГБ было чем заниматься, - так вот тогда только, пожалуй, от неё одной
я слушал мечтанья и надежды на Украину независимую. Вообще была она весьма
откровенна, порой, может быть, чересчур; что и как она сегодня - не знаю,
доходят какие-то отрывочные сведенья. Иногда хоть по телефону перекинешься
словами с давними друзьями, с той же Ларисой Масенко, с Шевчуком, Фишбейном,
а так - больше один, чем - вижусь с женой, с детьми, внуком - тем более…
Хотя, как раз Неля была научным сотрудником института
психологии, позволю себе вторгнуться в эту область, характеризуя данную
личность. Психологи оперируют таким понятием, как "несчастное сознание",
- в какой-то мере сродни словам - мрачник, меланхолик, пессимист, но не
совсем адекватно. Достигла Солощенко определённого социального статуса,
обзавелась семьей, детьми, своим жильем, но отнюдь не чувствовала себя
более или менее счастливой, как я понимал из разговора при уже случайных
встречах. Но такое состояние души вовсе не противоречило, выражаясь газетным
штампом, активной жизненной позиции.
И судьба Украины, вообще всё украинское для Нели было
едва ли не первостепенным в её помыслах и действиях. В частности организовывала
хоровые кружки, где пелись подцензурные украинские песни. И живо интересовалась
украинской историей, литературой. Но национализм её был, как бы сказать,
с несколько агрессивной направленностью против тех, кому, по её мнению,
Украина безразлична, одним словом, чужих. И следовало из этого, что такая
публика заслуживает определённого отношения. Отсюда - внутреннее оправдание
своего неблаговидного поступка - доноса на близкую подругу, сокурсницу
с целью прохождения вместо неё в аспирантуру, как более достойной - из
числа коренной нации.
Поскольку всё, что я здесь пишу, идёт через призму моих
впечатлений, я вправе всячески аргументировать свои соображения и выводы.
Опять же - относительно Нели Солощенко. После того, как наши дороги, как
говорится, разошлись, она неожиданно явилась ко мне, оказавшись в весьма
неприятном положении, нужно было как-то помочь ей "в минуту жизни
трудную" - что попишешь. Но впоследствии я услышал такой комментарий:
вот дожила, пришлось просить помощи у еврея… И, ранее, когда в ответ на
её мечтания о вольном будущем Украины, между прочим, допытывался - что
же станется со всеми, у кого в паспорте графа национальность неудовлетворительна,
из ответа Нели легко было понять, что таковым возможно придётся несладко…
В сегодняшнем мире национализм подобного толка то там,
то тут торжествует и в теории, и на практике - по отношению к "неверным",
не своим, приводя к межнациональным и религиозным конфликтам, страданиям
многих тысяч невинных людей. Атавистическое ли это - от первобытного неприятия
всего вне своей стаи, своего племени, или от неосознанного комплекса неполноценности,
но всё же как-то сочетается с любовью к своему народу, его божествам и
кумирам. Не мое дело - отбивать хлеб у социальных психологов, учёных аналитиков
происходящих процессов в этнических переплетениях и противоречиях современного
мира. Дай Бог поглубже "познать самого себя", разобраться как
следует в своих симпатиях и антипатиях.
Из стихотворения Алексея Константиновича
Толстого, ставшего поэтической основой популярного романса. "Люблю
ли тебя - я не знаю, но кажется мне, что люблю!". И после галереи
тех, с кем меня свела судьба и кто по моему убеждению любил Украину -
повторю - каждый по-своему, - хотелось бы знать - а я сам - как? Каково
мое отношение к тому, что обобщенно называют Украиной?.. Может быть, начать
с того - о чём или о ком я могу утверждать: да, люблю, никаких сомнений?
Если кого - отвечу без запинки: свою жену, с которой вместе свыше сорока
лет счастливых, и наших детей, внука. А - что люблю? Скажем, в поэзии
- Пушкина, Гейне, Пастернака; музыку классическую - Баха, Шуберта, Прокофьева;
картины Рембрандта, Крамского, Сезанна. Надо ли распространяться, допустим,
о своих предпочтениях гастрономических или формах излюбленного досуга…
А насколько слово, понятие "любить" сочетается
с таким многоплановым, многозначным, как какая-либо держава, в том числе
Украина? Цитата: "И в этих же городишках народные учителя, фельдшера,
однодворцы, украинские семинаристы, волею судеб ставшие прапорщиками,
здоровенные сыны пчеловодов, штабс-капитаны с украинскими фамилиями… все
говорят на украинском языке, все любят Украину волшебную, воображаемую,
без панов, без офицеров-москалей, - и тысячи бывших пленных украинцев,
вернувшихся из Галиции". Многоточие в цитате - Михаила Булгакова;
на мой взгляд, в этом его романе "Белая гвардия" правдиво показана
обстановка и в Киеве, и за его пределами в то время, и верно запечатлены
разнообразные действующие лица в том водовороте переломных лет истории
Украины.
Любовь человека к своей родине естественна, и обходится
без напоминаний и деклараций - такова для подавляющего числа простых граждан,
трудящихся. Иная ли в сущности эта любовь в зависимости от того, под чьей
эгидой в данный исторический период находится земля твоих предков и потомков,
например, поляков и финнов в Российской империи, чехов и венгров в австро-венгерской,
эстонцев и грузин в Советском Союзе… Нет, это вовсе не значит, что этим
народам было безразлично управление ими из метрополии, пренебрежительное
отношение, как к второстепенным. И борьба за независимость приобретает
порой острый, конфликтный характер, как сегодня для курдов в Турции, басков
в Испании, тамилов в Шри-Ланке, абхазов на формально грузинской территории.
Вот и я вспоминал тех, чья любовь к Украине была, можно
сказать, активной - воплощенной в слове, пробуждающем и укрепляющем чувство
своей принадлежности к народу Украины, как к родному. Признавая сказанное,
нельзя не заметить, что в мире и нынешнем не всё в этом плане ясно и однозначно.
Какую родину любят те же курды в Азербайджане или в Турции; осетины -
в Северной или Южной Осетии; также и в разделенной Корее; баски в Испании
и во Франции; турки, ставшие гражданами ФРГ; чернокожие в США; жители
Приднестровья; украинцы в Канаде; и на протяжении ХХ века гуцулы или крымские
татары…
А для меня - о какой "исторической родине"
может идти речь? Только ли о земле Палестины? Но ведь если в Библии отражена
в определённой степени история еврейского народа, то не одно поколение
пребывало в рабстве в Египте, и "на реках вавилонских сидехам и плакохам"
- на территории Ирака. А потом - век за веком мои предки прошли Германию,
откуда вынесли язык - идиш; Польшу; осели было в Белоруссии, откуда родом
мои родители.
Я родился в Москве, это моя любимая, что называется,
малая родина, а большая, пожалуй, Россия. Какое-то время жил я и на Урале,
и на Алтае, побывал в десятках российских городов, но главное - русская
культура в широком смысле, наиболее мне знакомая и близкая, русский язык,
на котором за свою жизнь написал, наверное, не одну тысячу страниц по-русски.
Однако большую часть жизни всё-таки прожил в столице Украины, и по разным
поводам изъездил её, как говорится, вдоль и поперёк. И, между прочим,
мне представляется нелепым условное деление Украины на западную и восточную,
преимущественно русскоязычную. Подумалось: в былые годы, при советской
власти то, что в паспорте следовало за графой "национальность",
- для меня лично воспринималось дискриминационно, а у моей жены Александры
Ивановны Супрун значилось "русская", хотя у родной её сестры
- "украинка" - верно и то, и другое - смотря по национальности
матери или отца. Аналогия в плане юмора: если на первый план выходит этническая
составляющая, то какую половину своей супруги я люблю больше - украинскую
или русскую? И насколько серьёзней делается тот же вопрос, когда заходит
речь об Украине - Западной или Восточной?..
И - о языке. Не вызывает сомнений, что едва ли не все
граждане Украины моего и последующих поколений - без особого напряжения
разговаривают с теми, кто говорит на другом языке - украинском или русском.
Так получилось, что я не учил украинский язык даже в школе. Но теперь,
например, читая газету или слушая радио, пропускаю мимо сознания - по-русски
или по-украински. Разве что коробит любое присутствие суржика - отмечаю:
нет, по-украински такая-то мысль должна быть выражена не чисто русским
словом или выражением. Более того, признаю, что именно в украинском языке
данное слово, идиома - выразительнее, благозвучнее, чем на русском.
И Украина для меня гораздо больше, чем мелодичный язык,
изумительные народные песни, творенья украинских литераторов, художников,
композиторов, народных умельцев - многим из этого нельзя не восхититься
и человеку другой нации и культуры. И за минувшие десятилетия у меня была
возможность достаточно глубоко знакомиться с тем, как живёт Украина; принимать
в этом участие, вносить личный вклад в некоторые составляющие этой многообразной
жизни. Ответственный за технологическую часть проектов заводов, в своё
время дождался, когда были сооружены, вошли в строй и начали давать полезную
продукцию заводы в Киеве и Львове, Тернополе и Запорожье, Броварах и Симферополе,
других городах.
И как журналист, сценарист подробно знакомился с десятками
различных производств - от "Криворожстали", комбинатов "Азот"
в Черкассах, Северодонецке, теплоэлектростанций, заводов по производству
искусственного волокна, бумаги, кожи, пластмасс и так далее - до образцовой
свинофермы под Киевом и колхоза в Николаевской области, публиковал об
этом статьи, писал сценарии технико-пропагандистских фильмов. То же могу
повторить: опять-таки - о десятках различных научных учреждений. Пишу
это вовсе не для того, чтобы акцентировать какие-то свои заслуги, а -
подчеркнуть, что такой род занятий позволял наблюдать и общаться со множеством,
в основном, самоотверженных тружеников - рабочих, инженеров, колхозников,
ученых, людей, так называемых творческих профессий, хотя к таковым можно
смело причислить и названных выше.
Конечно, на моём жизненном пути встречались бездушные
чиновники, взяточники, кляузники, хамы, тупицы, беззастенчивые лжецы,
приспособленцы, негодяи разных мастей. Вряд ли сегодня процент таковых
намного вырос, разве что безнаказанность, поощряемая слепота правоохранительных
органов, равнодушие этой публики к общественному мнению и презрение к
выступлениям средств массовой информации - сделали таких господ гораздо
более наглыми и циничными. Трудно сказать, насколько всё подобное определило
происходящее на Украине в конце прошлого и начале нынешнего века, но до
чего мне досадно, обидно, больно, - оттого, что очень многие заводы, колхозы,
научные и культурные учреждения - хорошо, если влачат хотя бы жалкое существование,
а на действующих трудящимся - рабочему или учёному - хозяева, правительство
платят тот минимум гривен, на который большинство населения Украины едва
сводит концы с концами, и перспективы на существенное улучшение их жизни
весьма отдаленные…
Наверное всё-таки, если переживаешь за судьбу кого-то
или чего-то, то значит - любишь, а когда любишь - то переживаешь…
26 жовт. 2014 р.
Нарід чи Чернь? Переказ Уласа Самчука
(Стаття надрукована у Києві 9 листопада 1941 року в газеті «Українське слово»)
«На кожному кроці наших трагічних буднів у першу чергу бачимо чорним по білому писане: Хто ми? Нарід чи чернь? Нація чи маса? Організована, свідома, вигранена збірна одиниця чи юрба без'язикових і безликих постатей?»
Що ж таке народ? Чому Улас Самчук не відповідає одразу на поставлені питання? Тому що вважає: не всяка людська маса заслуговує називатися народом. «Бачимо явища, бачимо обличчя, чуємо мову, оцінюємо вчинки і, з потрясаючим душу жалем, стверджуємо, що величезна маса живих людиноподібних істот 1941 року по народженні Христа не розуміє і не усвідомлює в собі двох дуже важливих і основних елементів: людську гідність і національну свідомість».
Що ж таке національна свідомість? Чи не можна обійтися без неї? Адже це «не мішок картоплі чи порвані чоботи», за словами автора статті. Існують же людські громади, які живуть споконвіку первісним життям, існує ж, наприклад, суспільність, що складається з рабської раси. «Наша душа приготовлена для сприйняття лише таких суспільних форм, у яких може вільно діяти і розвиватися наша людська гідність. Почувати себе людиною, почувати себе тим, як ще колись казали, першим творінням Найбільшого Творця, почувати себе свідомим у всіх своїх вчинках — ось основна заповідь людини—європейця.
Зламати цю заповідь — значить зламати самих себе, це значить втратити основний стрижень буття, це значить перекреслити своє моральне обличчя». Здавалося б, більшовики так багато говорили про свідомість. Але йшлося про свідомість класову, а це далеко не те саме: «Основою життя є не клас, а людина... Неважно, до якого класу належить порядна творча людина. Важно, щоб вона такою була. Бо коли привілейований той чи інший клас складається з юрби бандитів чи людського шумовиння, то будь він тричі пролетарський чи буржуазний — він сам по собі не має найменшої вартості. Не в пролетаріаті і не в буржуазії справа. А в людині. І тільки в людині».
Питання про національну свідомість видається для багатьох справою туманною. Це й не дивно: «Не торкати національної свідомості.., бути національною протоплазмою — ось ідеал національного несвідомого осібняка». Народ наш пережив процес денаціоналізації. «І найбільшим нещастям українського народу було те, що ціла його історія — перманентне намагання когось зробити з нас не те, чим призначила нас природа. Втручалися до нашої рідної мови. Втручалися до нашого побуту. Втручалися до нашого господарства.
Всяка влада, яка тільки не була на нашій землі,— російська чи польська, нічим іншим не займалася, а лиш доводила нам, що ми — не ми, щось інше. Це було постійне ламання нас, нищення нас». Диктували все, навіть, як нам вимовляти букви, як ставитися до того, що нам вороже. І в результаті — «величезна частина нашого, особливо міського, населення з національного погляду являє собою не що інше, як юрбу, що не належить ні до якого народу, що не має нічого святого, що не говорить ні одною мовою. Це не є нарід. Це — чернь, це — безлика, без'язика юрба».
Відчувати це принизливо для національної гордості, це принижує націю, особливо в очах чужинців. «Тому — не все одно, хто як говорить, яким богам молиться, які книжки читає. Не все одно, якими іменами названі вулиці наших міст, не все одно, чи домінуючим є для нас Шевченко, чи Пушкін. Не все одно, як це часто доводиться чути, кого ми вчимо у школі, не все одно, яке наше відношення до російської літератури. Ні! Це не все одно...
А коли все одно, то це значить, що все одно для нас, хто є ми самі! Це значить, що ми не нарід, не якась спільна збірна історична сила, а невиразна юрба, сіра маса, вічно принижена, без всяких ідеалів чернь».
«На кожному кроці наших трагічних буднів у першу чергу бачимо чорним по білому писане: Хто ми? Нарід чи чернь? Нація чи маса? Організована, свідома, вигранена збірна одиниця чи юрба без'язикових і безликих постатей?»
Що ж таке народ? Чому Улас Самчук не відповідає одразу на поставлені питання? Тому що вважає: не всяка людська маса заслуговує називатися народом. «Бачимо явища, бачимо обличчя, чуємо мову, оцінюємо вчинки і, з потрясаючим душу жалем, стверджуємо, що величезна маса живих людиноподібних істот 1941 року по народженні Христа не розуміє і не усвідомлює в собі двох дуже важливих і основних елементів: людську гідність і національну свідомість».
Що ж таке національна свідомість? Чи не можна обійтися без неї? Адже це «не мішок картоплі чи порвані чоботи», за словами автора статті. Існують же людські громади, які живуть споконвіку первісним життям, існує ж, наприклад, суспільність, що складається з рабської раси. «Наша душа приготовлена для сприйняття лише таких суспільних форм, у яких може вільно діяти і розвиватися наша людська гідність. Почувати себе людиною, почувати себе тим, як ще колись казали, першим творінням Найбільшого Творця, почувати себе свідомим у всіх своїх вчинках — ось основна заповідь людини—європейця.
Зламати цю заповідь — значить зламати самих себе, це значить втратити основний стрижень буття, це значить перекреслити своє моральне обличчя». Здавалося б, більшовики так багато говорили про свідомість. Але йшлося про свідомість класову, а це далеко не те саме: «Основою життя є не клас, а людина... Неважно, до якого класу належить порядна творча людина. Важно, щоб вона такою була. Бо коли привілейований той чи інший клас складається з юрби бандитів чи людського шумовиння, то будь він тричі пролетарський чи буржуазний — він сам по собі не має найменшої вартості. Не в пролетаріаті і не в буржуазії справа. А в людині. І тільки в людині».
Питання про національну свідомість видається для багатьох справою туманною. Це й не дивно: «Не торкати національної свідомості.., бути національною протоплазмою — ось ідеал національного несвідомого осібняка». Народ наш пережив процес денаціоналізації. «І найбільшим нещастям українського народу було те, що ціла його історія — перманентне намагання когось зробити з нас не те, чим призначила нас природа. Втручалися до нашої рідної мови. Втручалися до нашого побуту. Втручалися до нашого господарства.
Всяка влада, яка тільки не була на нашій землі,— російська чи польська, нічим іншим не займалася, а лиш доводила нам, що ми — не ми, щось інше. Це було постійне ламання нас, нищення нас». Диктували все, навіть, як нам вимовляти букви, як ставитися до того, що нам вороже. І в результаті — «величезна частина нашого, особливо міського, населення з національного погляду являє собою не що інше, як юрбу, що не належить ні до якого народу, що не має нічого святого, що не говорить ні одною мовою. Це не є нарід. Це — чернь, це — безлика, без'язика юрба».
Відчувати це принизливо для національної гордості, це принижує націю, особливо в очах чужинців. «Тому — не все одно, хто як говорить, яким богам молиться, які книжки читає. Не все одно, якими іменами названі вулиці наших міст, не все одно, чи домінуючим є для нас Шевченко, чи Пушкін. Не все одно, як це часто доводиться чути, кого ми вчимо у школі, не все одно, яке наше відношення до російської літератури. Ні! Це не все одно...
А коли все одно, то це значить, що все одно для нас, хто є ми самі! Це значить, що ми не нарід, не якась спільна збірна історична сила, а невиразна юрба, сіра маса, вічно принижена, без всяких ідеалів чернь».
23 черв. 2014 р.
Я - український сепаратист
З інтернету
Після подій останніх півроку я почав трохи інакше
дивитись на деякі речі... Вперше, вголос, я сказав те, що відчував вже
довгі роки, і про що не хотів говорити, не хотів погоджуватись сам з
собою - Я ТЕЖ СЕПАРАТИСТ!!! Я теж довго повторював мантру "Схід і захід
разом!", "Донбас - це Україна!", тощо...
Кажуть,
що "краткость" - сестра таланту... З жалем визнаю, що є абсолютно
безталанним, оскільки ця стаття буде довгою... Ця стаття - намагання
пояснити, чому я теж є сепаратистом... Так, як я є віруючим
християнином, між деякими подіями, фактами і людьми будуть проведені
паралелі з Біблією. Одразу хочу звернутись до мешканців південного сходу
- я прекрасно розумію, що і в Донецьку, і в Харкові, і в Луганську є
справжні патріоти, які стоять за соборну Україну, і навіть поклали за це
життя... Я прекрасно розумію, що і в Москві, і в Пітері і в Севастополі
є справжні патріоти України... Але, на превеликий жаль, вас меншість!!!
Ми знаємо, що в гітлерівські Німеччині теж були хороші, достойні,
миролюбиві люди, але Німеччина тих часів була для нас ворогом! Вся
Німеччина! Нажаль...
Після подій останніх півроку я почав трохи інакше
дивитись на деякі речі... Вперше, вголос, я сказав те, що відчував вже
довгі роки, і про що не хотів говорити, не хотів погоджуватись сам з
собою - Я ТЕЖ СЕПАРАТИСТ!!! Я теж довго повторював мантру "Схід і захід
разом!", "Донбас - це Україна!", тощо... Але мене, до глибини душі, до
пекучої ненависті сколихнув один сюжет... Ні, це не відео захоплення
бойовиками в Краматорську чи Слов"янську, не барикади екстремістів в
Донецьку, не скинення державного прапора... Це був сюжет з Харкова.
Побитий хлопець, прихильник єдиної України, сидів на сходах, тримаючись
за закривавлену голову... До нього підійшла... Ні, не Путін, не зелений
чоловічок, не тітушка, а проста харків"янка з колорадською стрічкою, і
почала добивати напівпритомну людину ногами!!! Я не хочу вірити в те, що
можу так ненавидіти!!! Потім ще сюжети... Де оскаженілий виродок в
колорадській стрічці, з матами і
прокльонами кидається на мирну ходу з державними прапорами в
Луганську!!! Де покидьок з триколором в руках з Донецька закликає мачіть
бандєрлогав... Де оскаженіла особа жіночої статі проклинає Україну і
бажає нам всім здохнути... Де осатаніла юрба вітає чеченських найманців
криками "Герої"! Де прихильники іноземної держави, як пси кидаються на
людину (до речі, росіянку за походженням) тільки за те, що вона
насмілилась бути патріотом своєї України!!! Де двометрові "біженці" з
ЛуганДона, сховавшись у Львові чи Дрогобичі, починають паратизувати,
жеручи наш хліб, користуючись нашою гостинністю, і при цьому люто
ненавидячи Україну!!!
Все, юга-васток, ДОСИТЬ!!! Награлись ми з вами в
толерантність!!! Поясніть мені - ви вимагаєте якихось преференцій,
вимагаєте антиконституційної федералізації, вимагаєте, щоб до вас
дослухались... А ЧИ ЧУЛИ ВИ ХОЧ РАЗ УЛЬТИМАТУМИ ЗІ ЛЬВОВА??? Чи чули ви
заклик з Тернополя прислухатись до них??? Чи може Чернівеччина хоч
колись вимагала статусу державної мови для румунської??? З ЧОГО ТИ ВЗЯВ,
ДОНБАС, ЩО ТИ ОБРАНИЙ???
Так, звичайно, в природі немає абсолютизму!!!
Немає абсолютно чорного, чи абсолютно білого!!! Немає ідальних людей...
Ідеальним був тільки Господь наш!!! Але й в Його оточенні були ті, кого
Він називав учнями і ділив з ними хліб - а вони продали Його за 30
срібних... Був Петро, який клявся піти за Нього на смерть, а потім
зрікся тричі, поки не проспівав півень... А був Павло, який нищив і
вбивав християн, але під впливом Духу Божого став нашим Апостолом!!!
Моя
мова зараз - про, нажаль - більшість мешканців цих регіонів!!! І про
тих, хто нібито вважаючи себе прихильниками України, все ж не проти,
приміром, другої державної мови... Які важають за потрібне не йти на
протестні акції, на мітинги в підтримку України... В мене навіть не
питання, а репліка - а якби люди з майдану теж
воліли б пересидіти все вдома - де б був зараз Янукович??? Якби герої
Небесної сотні не взяли щити, і не пішли на вірну смерть - де б була
зараз країна??? Ви, східняки, кажете, що більшість у вашому місті -
прихильники України... ДЕ ВИ??? Чому сотня
обдолбаних придурків з триколорами робить погоду в мільйонному місті???
Де мільйон нормальних людей з прапорами України на марші протесту проти
Путлєра??? Тим, хто верещить, що на сході більшість за єдину Україну...
Знаєте, якби біля мого будинку рвались снаряди, я ще б не те крикнув!!!
ДО ВСІХ РОМАНТИКІВ - ПОДИВІТЬСЯ ВІДСОТОК ГОЛОСІВ ЗА
ЯНУКОВИЧА В 2010 РОЦІ, І ЗА ПР НА ВИБОРАХ ДО ПАРЛАМЕНТУ - ОСЬ КОЛИ ВИ
МАТИМЕТЕ СПРАВЖНЮ КАРТИНУ ПРИХИЛЬНОСТІ ДО УКРАЇНИ!!! Яку картинку зараз
бачить кремль? Декілька сотень людей з триколорами захоплюють
держбудівлі. ВСЕ!!! Все це відбувається за злочинної інертності
більшості людей!!! А мовчання - знак згоди!!! Крим, Донбас, Луганщина,
Слобожанщина... Зараз ці землі палають!!! Одні під чоботом іноземного
солдата, інші - під адідасівським кросовком завезеного з Білгорода чи
Іваново тітушки... Всі люди в центрі і на заході нашої держави кричать
про схід і захід разом...
Я є людиною, яка завжди хотіла дати вільну цим
землям!!! Не федералізацію, а саме вільну - адже кожна нація має право
на самовираження!!! На сході і в Криму представників української нації
майже не
залишилось - кажу це цілком серйозно і відповідально!!! Якщо в моїй
країні, на моїй землі, можливе скинення державного прапору України, і
встановлення іноземного триколора - хіба це Україна??? Якщо істоти, які
роками жерли наш хліб, зараз волають про допомогу до сусідньої держави -
агресора - хіба це Україна??? Звичайно, географічно - так! А духовно???
Я не розумію. чому влада так боїться референдуму... Адже це лакмусовий
папірець!!! Так, я за
референдум!!!! Такий, який провели свого часу в Латвії щодо російської
мови! Там теж було і є вагоме кацапське (не плутати з російським!)
лоббі... Кацапи (не плутати з росіянами), довго нили про статус
російської мови в Латвії... І її президент вчинив, як справжній
державний діяч і мужчина - оголосив референдум!!! Це є лакмусовий
папірець для нації... Латиші вийшли, і на офіційному рівні послали
Путлера в дупу, подавляючою більшістю голосів проголосувавши за єдину
державну мову!!!
Можу розповісти вам випадок із особистого життя. В
попередньому шлюбі я мав трьох дітей. Двох прийомних і рідного. Коли ми з
дружиною розлучились, я продовжував ходити в її дім, тому, що любив
дітей. Дуже любив! І вона, бачучи це, почала маніпулювати мною!!!
Вимагати, щоб я припинив приходити до них, мотивуючи це тим, що нібито,
діти не хочуть мене бачити!!! Я не став довго терпіти, гадаючи, правду
вона каже, чи ні - просто наступного разу, вистроїв дітей в рядок, і при
дружині провів мініреферендум "Ви хочете, щоб батько приходив до вас?"
Рахунок був 2:1 на мою користь!!! Тепер доньки вже
дорослі... :) Від старшої, тієї, що в свій час проголосувала "проти", я
вже маю онука... Але тоді, 10 років тому, я бачив, хто любить мене по
справжньому!!! І отримавши підтримку більшості, я вже не зважав на жодні
закиди колишньої дружини!!! Я бачив сім"ї, в яких немає любові... Так,
вони живуть разом, в одній квартирі, живуть через дітей, за звичкою,
через житло, ще щось... Але кохання там немає!!! Так і в нас...
Звичайно
ж, нормальні, помірковані люди були завжди
і всюди. Але, будучи демократами, прагнучи бути чесними, ми повинні
розуміти, що повинні поважати і приймати думку більшості! Я ладен би
був повірити в те, що в Криму і на сході українців більше, але нажаль
факти - річ вперта... Ще раз повторюсь справа не тільки в тих, хто
чіпляє колорадські стрічки, зриває державні прапори України і верещить
"С Расієй навєкі!!!" Самі страшні ті, хто вважаючи себе "нормальними",
мовчки за цим спостерігають!!! Я абсолютний противник федералізації -
грішне з праведним не повинно змішуватись!!! Я прихильник референдуму і
повного суверенітету для тих, хто цього забажає!!! Насильно
милий не будеш... Якщо комусь не подобається Україна чи українське -
ідіть... І я впевнений, що породистий кацап (не плутати з росіянином!!!)
ніколи не полюбить ні мене, ні мою мову, ні мою історію, культуру,
героїв!!! Ні мою, ні будь яку іншу!!! Кацап (не плутати з росіянином) -
це таракан!!! Тут або його популяція залишиться, або моя!!! Але я маю
право вимагати поваги до свого народу, бо це моя, Богом дана мені
земля!!! Заради благополуччя, миру і спокою в
Україні, нам в будь якому випадку треба приносити жертву... Великі гріхи
лікуються рясним кровопусканням... До тисячного коліна Україна буде
платити за гріх!!! Згадайте Біблійні Содом і Гоморру, всесвітній потоп,
розіп"яння Ісуса Христа... Це все - жертви за гріх, який розбещене
людство чинило, забувши Бога і порядність!!! Ми теж розбестились!!!
Легковажно запросили кацапа допомогти нам в боротьбі з Польщею (не Бога
на допомогу закликали, а слуг диявола!!!), мовчали, коли Росія
послідовно нищила нашу мову, культуру, мистецтво... Забувши кацапу
Крути, пробачивши голодомор, називаючи Росію братом!!! Самі
перетворившись в совок... Не Янукович особисто примушував українців
продавати свій голос за 200 гривень чи кіло гречки!!! Не Азаров з
Каліснічєнкою примушує українців забувати про душу свого народу, свою
духовну мати - УКРАЇНСЬКУ МОВУ!!! Не Ківалов примушує серце України, її
столицю - стольний Київ, чтокати і какати, як на Рязанщині!!! Не
Симоненко забороняє запалити у вікні свічу пам"яті за жертвами геноциду
голодом! Не Путін примушує нас матюкатись при жінках і дітях!!! Не
Царьов з Добкіним заливають горіляку в наші горлянки, перетворюючи
нащадків козацького роду на худобу - нам самим плювати на наше минуле!!!
Ми
самі... І те, що ми зараз маємо - лиш наслідок... Наслідок нашого
дикунства!!! (Біблія, Марка 3:27) Ніхто бо не може вдертись у дім
дужого, та й пограбувати добро його, якщо перше не зв'яже дужого, і аж
тоді пограбує господу його!!!" Нам треба платити за гріх. Жертвувати
територією, зберігши націю, чи пожертвувати українством заради земель...
Я дивлюсь на Мальту, Ліхтенштейн, Люксембург... Країни, які за
розмірами менші, ніж моя Вінницька область!!! І живуть... Я не раз чую у
відповідь "Так ніяких земель не напасешся..." Ще раз повторюю - Я НЕ
ХОЧУ ВІДДАВАТИ ПІВДЕННИЙ СХІД!!! Я хочу, щоб тамтешні мешканці
самі визначились зі своїм майбутнім!!! Всім романтикам на замітку - поки
ми маємо ОТАКЕ на сході, повірте - нас не те, що в євросоюз не приймуть
ніколи - нам ніхто не відмінить візовий режим!!! Європа - не дурні, і
прекрасно бачуть, яка основна маса населення проживає там! Це зараз
здичавілий недоумок з колорадською стрічкою верещить про гейропу і
вєлікую матушку Расєю - тільки кордони відкриються - хрена вже його
впіймаєш не безкрайніх європейських
теренах!!! І поїде він туди не "горщики мити", а "бомбити" зажиточних
бюргерів!!! От і подумайте - невже Європа настільки дурна, щоб сама собі
надибати такий гешефт? Знаєте, коли в моїй попередній родині все пішло
не так, коли я відчув, що ми починаємо один одного ненавидіти, я
пішов!!! Так, я один працював, все, що було в нас в хаті, починаючи від
ремонту і закінчуючи меблями і технікою було куплено за мої гроші - але я
пішов з сумкою, пардон, нижньої білизни!!! І все!!! Якщо на речі
дивитись реально, то виходів із даної ситуації всього два. Теоретичний і
практичний. Перший - президент робить коридор для біженців, вводить
військовий стан,і зачищає південний схід до останнього колорада! НІЯКИХ
ПЕРЕМОВИН!!! Якщо ти тримаєш зброю, і при цьому не маєш розпізнавальних
знаків армії України - на ураження без попередження!!! Метод випаленої
землі... Зрозумійте - ракову пухлину компресом не вилікуєш! Скверну
треба вирізати до живого, до болю, до крові! До речі, про біженців - я
противник миттєвого розселення всіх підряд на захід України!!! Хто бажає
виїхати - фільтраційні табори, і потім ще п"ять років вид на проживання
замість громадянства, з періодичними перевірками!!! Жорстоко??? Не
більше, ніж коли мати ховає сина, дружина -
чоловіка, діти - батька!!! Хлопців, які могли жити, працювати і радіти, а
замість цього гниють в землі через фашиста в кремлі, покидька - зека,
обраного південним сходом, купи ідіотів з колорадськими стрічками, і
нашого керівництва, яке і до цієї пори думає, що грає в
"Контр-страйк"!!! І другий варіант - референдум!!! Те ж саме треба
зробити по всій Україні!!! 1.Оголосити референдум, з питання знаходження
області в складі України. 2. Для областей, які проголосують за
незалежність, відтермінувати рік, щоб ті, хто бажає лишатись українцем,
змогли переїхати в Україну. Але якщо, приміром Донецьк, все таки виявить
бажання залишитись в Україні - там повинні бути ті самі закони, ті самі
герої, ті самі пам"ятники, що і на Галичині!!! Ніяких мовних законів чи
автономій!!! 3. Анулювати громадянство України ДЛЯ ВСІХ
теперішніх громадян. 4. Ввести нову процедуру отримання громадянства
України, після здачі екзамену на знання мови, історії, культури і
звичаїв українського народу! 5. Обов"язково повернути графу
"Національність" в паспорт громадянина України. Ще один варіант -
варіант Фінляндії... Ця маленька країна в 1939-1940 році всерйоз
ризикувала втрапити в русскій мір... В тій війні загинуло майже 40 тисяч
фінів... Так, Фінляндія втратила Карелію, але на сьогодні це
найкомфортніша країна в світі для проживання! Є ще один варіант, і він
не такий вже й фантастичний, як може здатись на перший погляд... Треба
просто анулювати акт злуки УНР-ЗУНР, і запросити до ЗУНР всіх
бажаючих!!! Але для цього варіанту українцям потрібен справжній лідер,
справжній патріот, справжній українець, якого поки що немає, але я молю
Бога, щоб він з"явився... Таким, міг бути, зокрема, Олег Тягнибок...
Партія "Свобода" - та політична сила, прихильником якої я був на протязі
багатьох років. Але, як на мене, "Свобода" зробила одну, але дуже
суттєву помилку, яка вже позначилась на рейтингу Тягнибока в
президентській гонці, і (якщо "Свобода" щось не поміняє) неодмінно
позначиться на виборах в Раду... Помилка - це коаліція з УДАРом і БЮТ!!!
При всій моїй повазі до Кличка... Те, що виробляв УДАР в Київраді на
виборах - щось потойбічне... Ну і я добре пам"ятаю часи, коли Леді Ю і
її партія були на міліметр від створення широкої коаліції з ПР... Таке
не забувається!!! І мені дуже прикро було бачити в цьому триумвіраті
"Свободу" - що спільного можуть мати націоналісти з "діловими" я не
знаю, і відмовляюсь знати!!! "Свобода" на ПРЕВЕЛИКИЙ жаль цим втратила
своє обличчя, і її знадобиться немало зусиль, щоб повернути довіру!!!
Тепер про толерантність... По перше, в перекладі з медичної
термінології, поняття "Толерантність" буквально означає ось що:
"Толерантність - медичний термін, що означає нездатність організму
опиратися чужорідному тілу. Повна толерантність-це смерть". З моєї точки
зору, те, що зараз робиться з українською мовою (читай - українською
нацією) - найстрашніше за новітню історію України, бо робиться владою,
яка влізла у крісла на плечах майдану!!! Я думав, що закон
Калєснічєнки-Ківалова - найстрашніше, що може бути взагалі!!! Сам спосіб
його прийняття, його кричуща українофобія, тисячі протестувальників під
Українським домом, яких, до речі, розганяв "доблесний Беркут", сотні
голодуючих... Слава Богу, 23 лютого, від був скасований одним з
перших!!!
Що я бачу зараз??? Турчинов наклав вето на скасування закону
про мови!!! Скажіть мені, панове - де здоровий глузд??? І чи Турчинов не
розуміє, що ветуванням скасування цього закону, ВІН ЛЕГІТИМІЗУЄ ЙОГО???
Він не розуміє, що стає в один ряд з Калєснічєнкою??? Він забув про тих
людей, які голодували за мову своєї держави??? Зі своєю передозованою
толерантністю, Україна з"їде в прірву!!! Цей дурнуватий флеш-моб, коли
захід почав спілкуватись іноземною мовою... А може мені ще косоворотку
одягнути, півлітру хряпнути, лапті узути і на балалайці заграти, на знак
єдності??? Чи може психічно здоровим людям Криму і південного сходу
треба доводити, що їх мові нічого не загрожує, і що у нас не вішають на
смереках за двомовність??? І прошу всіх, хто приймав участь у цьому
дивному флешмобі відповісти - скільки російськомовних людей у відповідь
перейшло на українську??? І чому ви вважаєте подвигом те, що є
нормальним і звиклим в будь якій цивілізованій країні - кожен її
громадянин повинен знати і поважати державну мову!!! Кожен
іноземномовний громадянин повинен перейти на державну при спілкуванні з
представником титульної нації!!!ЩО В ЦЬОМУ ДИВНОГО ЧИ НЕСПРАВЕДЛИВОГО???
З ветуванням скасування закону про мови - ЗНАЄТЕ, ЮЛІЄ ВОЛОДИМИРІВНО, Я
ВЖЕ ПОЧИНАЮ ШКОДУВАТИ, ЩО ВИ НЕ В ХАРКОВІ!!! Я благаю, люди -
одумайтесь!!! Адже поводити себе так, все одно, що ангіну лікувати
морозивом!!! Поростий, логічний приклад - є ще один флешмоб - на всіх
каналах в куточку екрану приліплений наш прапор і напис
"Україна єдина". Напис періодично змінює мову з української на
російську. Панове, якщо ми справедливі і прозорі - А ДЕ УГОРСЬКА??? Де
кримсько-татарська? Де румунська? Де іврит??? ЧОМУ ТАКА ВИБІРКОВІСТЬ і
переваги однієї іноземної мови над іншими??? ОДУМАЙТЕСЬ!!! Мене бісить,
коли абсолютно всі, від політика до артиста переконують росіян і кримчан
"Не було на майдані бандерівців!!!" А я кажу - ЦЕ НЕПРАВИЛЬНО!!! Чи ви
не знаєте, який сенс вкладає кацап (не плутати з росіянином!) в поняття
"Бандерівець"??? А ми??? Чому, піддакуючи йому, ми повинні відмовлятись
від своїх переконань??? Я зараз не кажу про намагання кацапні (не
плутати з росіянами) ототожнити, скинути до купи поняття "Бандерівець" і
"фашист"... Я про інше. Я вважаю, що кожному з нас треба відповідати
"Так, ТАМ ВСІ БУЛИ БАНДЕРІВЦІ!!!" Адже Бандерівець - це не ознака людини
із заходу України, це навіть навіть не мовна ознака!!! Валерій
Брезденюк, мій земляк, жмеринчанин, який загинув на майдані від пострілу
снайпера, РОСІЙСЬКОМОВНА ЛЮДИНА З ЦЕНТРУ УКРАЇНИ, заповіла, щоб його
поховали під Бандерівським, червоно-чорним прапором!!! Якщо я за волю
свого народу, якщо я за щастя своєї землі, якщо я за правду, якщо я
готовий захищати свою землю - ТАК, Я БАНДЕРІВЕЦЬ, І ПИШАЮСЬ ЦИМ!!! Ми,
заради втримання депресивних територій Криму і сходу, віддаємо на відкуп
політиканам і кацапам (не плутати з росіянами!), яких Путін привів на
нашу землю, те, що власне і робить нас народом, нацією - нашу
самоідентифікацію, душу нашої нації - нашу мову!!! Якщо це все пройде,
якщо плани Путіна по русифікації України будуть здійснюватись вже новою
владою, я особисто буду всіма силами намагатись імігрувати звідсіля!!!
Краще жити на чужині, і бути чужим, ніж жити в своїй країні, і так само
бути чужим!!! Я прекрасно розумію, що далеко не всі розділять мою точку
зору, але впевнений, що маю право її висловити!!! І ще одне... Може
дійсно не на часі робити такі висновки, але запам"ятайте - в цій країні
не буде путя, поки кожен з нас не перестане торгувати мовою!!! Я дивлюсь
зараз флешмоб, коли різні діячі закликають до єдності України... Багато
українців переходять на російську, щоб показати єднання... Маленька
деталь - ЖОДЕН З РОСІЙСЬКОМОВНИХ ДІЯЧІВ, ЯКІ ТУТ ЖИВУТЬ І ПРАЦЮЮТЬ, НА
УКРАЇНСЬКУ НЕ ПЕРЕЙШОВ!!! І ще одне, до прем"єра Яценюка - Сєня, скажи
мені, будь ласка, як можна пояснити здоровим глуздом, що в центрі
Європи, прем"єр - міністр, переходить на іноземну мову для того, щоб
його зрозуміли мешканці певних областей України??? Чи не здається тобі,
що ти лікуєш ангіну морозивом??? Сєня, ти не хочеш вводити візовий режим
з Рашею,
мотивуючи це українськими заробітчанами... Ти говориш, що це все одно не
стримає проникнення до нас агентів ФСБ... Сєня, тоді нахрена взагалі
готувати війська, призначати антитерористичні операції??? Чи ти сліпий
чи дурний, і не бачиш, що якщо Росія почне повноцінну війну, її не
спинить наша армія? Скажи мені, прем"єр Яценюк, чому мешканці центру і
заходу України не вважають за неможливе піти в польське консульство,
відкрити польську робочу візу і спокійно їхати працювати, а луганчанин
чи донбасівець не може так само відкрити візу в РФ??? Просте питання -
кого Путлєр прийшов захищати в Україну? РОСМІЙСЬКОМОВНИХ, як це б не
смішно вам це здалось на перший погляд!!! Від кого - від мене!!! Від
україномовного бандерівця, який був на майдані, і протестував з
мільйонами
людей проти бандитів при кориті!!! Від мене, який проти вторгнення
кремлевермахту в Крим!!! І кого він йде захищати, Путлєр теж сказав
абсолютно ясно - вас в тому числі!!! І в мене питання до всіх
російськомовних людей України - чому ви не хочете нам допомогти??? Нам і
СОБІ!!! Чому ви не покажете Путлєру, що ви теж українці??? Чому, за
прикладом Львова, який перейшов на російську, не перейдете на нашу (і
вашу), щоб показати цій куцоногій потворі, що ТУТ НЕМАЄ КОГО ЗАХИЩАТИ???
Закінчиться війна, всі повернуться до миру, і тоді, на здоров"я,
спілкуйтесь так, як вам подобається!!! Але зараз, в стані війни,
візьміть в руки
зброю!!! Нажаль, Путлєр, перетворив прекрасну російську мову у засіб
колонізації... Тому треба бити цього недомірка його ж зброєю - це
найдієвіший засіб!!! В Біблії є історія... Коли погани (язичники),
почали навертатись до християнства, тягар Закону був непосильним для
більшості з них... Що зробив Собор апостольський? Відмінив закон, щоб
новим людям стало легше??? Ні, він просто дозволив на перших порах
сповідувати найважливіше!!!
(Біблія, Дії 15:20)
"Щоб стримувались від
занечищення ідольського, та від блуду, і задушенини, і від крови." Тобто
- ніхто не примушує вас водночас стати українцями, АЛЕ ХОЧА Б
СПРОБУЙТЕ!!! На віче з Дня народження Шевченка, на українську переходили
поляки, англійці, японці... Можете вважати мене радикалом,
розкольником... І як би не дивно це зараз прозвучало, повторюсь - ЗДАМО
МОВУ- ЗДАМО УКРАЇНУ!!! Навіть якщо зараз і здолаємо Путлєра.... Мовна
окупація залишиться!!! І поки кожен українець не зрозуміє, що він саме
УКРАЇНЕЦЬ, А НЕ ХОХОЛ, поки кожен іншомовний не почне поважати титульну
націю - до тієї пори і бути нам на задворках російської імперії...
Ну і
тепер декілька паралелів... На перших порах, за життя Апостолів,
Християнство було в чистому вигляді, як вчить Біблія... Але що сталось
далі? А далі, щоб не сваритись з представниками інших вірувань,
християни почали потихенько здавати Біблійні цінності... Це тема окремої
статті, просто скажу - наслідок - це сила - силенна церков, конфесій і
релігійних громад, які верещать про свою обраність, забувши майже все,
чого насправді вчить Господь через пророків в Біблії!! Я, в минулому
ортодоксальний православний, був невимовно здивований, коли вперше
перечитав Біблію... Те, що я прочитав, і те, що я бачу зараз в церквах -
дві величезні різниці, як кажуть в українському місті Одеса!!! Так і в
нас... Передозована толерантність, неповага до свого рідного, прагнення
не сваритись, навіть зраджуючи власне, рідне - все це може привести до
занепаду української нації!!!
Я більш, ніж впевнений, що П.О.Порошенко,
при всій повазі до нього, не є лідером нації... Топовий менеджер -
так!!! Економіст - так!!! Господарник - так!!! Бізнесмен - так!!! Але не
більше... Але ви справедливо скажете :"А як же його 55%"?
(Біблія,
Євангеліє від Матвія 7:13-14)13
«Вхід до життя істинного лежить тільки
через вузькі ворота. Кажу вам це, бо
просторими є ті ворота і широкою є та дорога, що ведуть до загибелі.
Багато людей ідуть цим шляхом. Які ж вузькі ворота і тісна дорога, що
ведуть до істинного життя! І як мало людей, котрі цей шлях знаходять!»
Щодо необхідності люстрації... Не фікції, а справжньої, до живого, до
крові!!!
(Біблія,Матвія 9:17)
«І не вливають вина молодого в старі
бурдюки, а то бурдюки розірвуться, і вино розіллється, і бурдюки
пропадуть; а вливають вино молоде до нових
бурдюків, і одне й друге збережено буде.» Ну і останнє, до нас всіх, до
українців (Біблія, Єремія 29:7) "І дбайте про спокій землі, куди Я вас
виселив, і моліться за нього до Господа, бо в спокої його буде і ваш
спокій." Є багато фактів, коли Господь допомагав тим, хто вірить в
Нього, і сповідує заповіді Його, в кому живе любов... Один з них - та
сама Фінляндія, де напередодні наважливіших подій, всі мешканці від
малого до великого стали на коліна і звернулись до
Бога за допомогою... Найсвіжіший приклад - Майдан, коли на протязі
всього часу якимось "дивним" чином вітер ніс дим від покришок виключно в
сторону "Беркута"... Моліться Богу!!! Не забувайте кожного дня просити
миру і спокою для нашої землі, прозріння для сліпих!!! Нехай для нас
всіх буде правило "Бог не остання надія, а єдина!!!" Знаю, що незгідних з
цією статтею буде багато, але за правилами демократії я маю право на
власну думку!!! Нехай допоможе нам Бог.
Слава Україні!!!
Підписатися на:
Дописи (Atom)