3 лист. 2011 р.

Страшная правда об известных лекарствах

26.10.2011, Сегодня.UA

Самые популярные у нас препараты запрещены в других странах, а интернет-аптеки работают нелегально.

Мы работаем, зарабатывая кровную копейку, которую часто приходится тратить не в свое удовольствие, а на лечение. А тут есть где «разгуляться»: на территории Украины, по данным Гослекслужбы, функционирует 13 758 аптек, 5454 аптечных пунктов и 2716 киосков. Только что такое нынешняя аптека? Юридически — учреждение здравоохранения, а фактически — обычный магазин. В Европе деятельность аптек регламентируют 23 стандарта. У нас же «рабочий» только один, 360-й приказ о порядке отпуска товара (в частности, он регламентирует, какие лекарства должны отпускаться по рецепту, а какие — без). И тот часто не выполняется, и фармацевты занимаются самодеятельностью — отпускают рецептурные лекарства без рецепта, не учитывая противопоказания. А это может стоить нам здоровья и жизни. Так, ежегодно, по данным МОЗ, фиксируется до 40 тысяч сообщений о неправильном применении лекарств, среди них — около 100 смертельных случаев. Из этого можно сделать вывод, что наш фармрынок серьезно болен. Мы решили разобраться в его основных проблемах и в том, как от них защититься.
ПРОБЛЕМА №1: УКРАИНЦЕВ КАЛЕЧИТ САМОЛЕЧЕНИЕ
Большинство украинцев занимаются самолечением, бегая в аптеку за очередным чудо-средством из рекламного ролика. Причин тому несколько. Во-первых, не у каждого есть определенная сумма денег на визит к доктору. Во-вторых, все мы понимаем, что банальным осмотром, скорее всего, дело не закончится и врач направит на дополнительные обследования. Без этого всего не будет рецепта на необходимый препарат. Выход — идти в аптеку и покупать лекарство самостоятельно. А это чревато.
«Реклама направлена на массы населения и не рассматривает каждого человека индивидуально, — говорит Виктор Сердюк, президент Всеукраинского совета прав и безопасности пациентов. — Нам же не говорят с экрана, что лекарства от боли нельзя принимать одновременно с препаратами против свертываемости крови, т.к. это может вызвать кровотечение». «Кроме того, все фальсифицированные лекарства, которые мы находим, входят в ТОП-10 наиболее рекламируемых в стране», — говорит руководитель Гослекслужбы Алексей Соловьев.
КАК РЕШАЮТ ПРОБЛЕМУ НА ГОСУРОВНЕ. «По моему мнению, решить проблему самолечения можно только запретив рекламу лекарств, — говорит Татьяна Бахтеева, глава парламентского комитета по вопросам здравоохранения. — И первый шаг к этому мы сделали. Законопроект о полном запрете рекламы лекарственных средств и биологически активных добавок уже принят в первом чтении и готов ко второму. Он был поддержан 260 народными депутатами из 450. Поэтому вероятность, что он будет принят уже во втором чтении, очень велика». Но решит ли полностью проблему самолечения запрет рекламы лекарственных средств? «Я уверен, что нет, — утверждает президент Всеукраинского совета прав и безопасности пациентов Виктор Сердюк. — Пока не пересмотрят все стандарты лечения. Сейчас продается на 10,6 млрд грн. рецептурных лекарств, из которых как минимум треть ненужные. Мы лечимся от одних заболеваний, а умираем от других!»
«Возможно, единственным шагом чиновников, который поможет уберечь наши карманы от ненужных трат, будет т.н. реимбурсация — когда рецепт будет документом, по которому обязательно будет возмещаться полная стоимость лекарства (это планируется сделать в ближайшее время). Покупать лекарство без него будет просто невыгодно!» — говорит Татьяна Бахтеева.
КАК СЕБЕ ПОМОЧЬ. «Никогда не обходите кабинет врача стороной, — советует невролог, руководитель центра «Головная боль» Татьяна Майкова. — Нужно помнить, что лекарство — это яд, если оно принимается в неправильных дозах. Кроме того, каждый препарат (даже безрецептурный), имеет свои противопоказания и особенности, о которых лучше спросить все-таки у врача».
ПРОБЛЕМА №2: ПРОДАЮТ ЗАПРЕЩЕННЫЕ В ДРУГИХ СТРАНАХ ПРЕПАРАТЫ
На территории нашей страны продаются лекарства, которые по определенным причинам запрещены к продаже в других странах. «Первой в этом списке стала ацетилсалициловая кислота (аспирин), которой лечили грипп и ОРЗ у детей, а потом получали смертельные случаи от синдрома Рея (токсическое поражение печени и головного мозга), — говорит невролог Татьяна Майкова. — То же касается метамизола натрия (анальгина). Он запрещен в 40 странах мира. Причем уже давно. Причина весьма серьезна — возможность поражения системы кроветворения (уменьшение числа лейкоцитов или гранулоцитов в крови».
«И таких примеров много: к примеру, почему-то во Франции, США, Швейцарии и Германии спазмолитик с дротаверином запрещен (из-за сомнительной эффективности), а у нас продается и очень популярен, — рассказывает Виктор Сердюк. — Я даже видел сувенирные календарики производителей некоторых препаратов, где Европы на карте (или отдельных ее стран) просто нет! А ситуацию с нимесулидом (препарат, который использовали для снижения температуры у детей) я вообще считаю геноцидом. Красивые и вкусные сиропчики хорошо продавались и были популярны среди родителей. Но в детском возрасте от нимесулида больше вреда, чем пользы: он токсичен для печени. И в Европе об этом давно знали, поэтому и ограничивали его использование до 12 лет. А у нас была жалоба, когда ребенок после этого лекарства был 3 месяца в коме».
КАК РЕШАЮТ ПРОБЛЕМУ НА ГОСУРОВНЕ. Государство не видит проблем в этой сфере. «Если препарат зарегистрирован, его эффективность и безопасность подтверждены, — говорит Татьяна Бахтеева. — Вполне допустимо, что, учитывая физиологические особенности украинцев, у нас могут быть зарегистрированы препараты, которые не применяются в других странах. А вот если прием лекарства привел к тяжелым последствиям, значит, это был фальсификат».
КАК СЕБЕ ПОМОЧЬ. Планируя купить лекарство, проверьте в интернете, не запрещено ли оно. Единого сайта, где собрана эта информация, нет. Просто в поисковике вбиваете название препарата и слово «запрещен». Если интернет выдаст информацию, что он в списке запрещенных лекарств в других странах, тогда попросите врача, чтобы он выписал вам аналог.
ПРОБЛЕМА №3: НЕКАЧЕСТВЕННЫЕ ЛЕКАРСТВА-КЛОНЫ
Львиная доля препаратов на прилавках украинских аптек — генерики, «копии» оригинальных лекарств. И именно ими лечится большинство украинцев из-за более скромной цены. Действительно, например, антитромбоцитарный оригинальный препарат производства Франции стоит 440 грн. (14 табл.), его словенский генерик — 310 грн. (28 табл.), а украинский еще дешевле — 90 грн. (30 табл). «Но разница в цене между оригинальными и генерическими препаратами оправдана: разработка оригинального препарата и клинические испытания стоят немало. Однако в результате лекарство становится практически идеальным, с минимальными побочными реакциями и высокой эффективностью. А при изготовлении генерика производители «заимствуют» формулу оригинала и клонируют его. При этом, из-за того, что технология изготовления другая, свойства его далеки от оригинала», — говорит Виктор Сердюк.
КАК РЕШАЮТ ПРОБЛЕМУ НА ГОСУРОВНЕ. Уже сегодня приняты в первом чтении ряд законопроектов, которые направлены на урегулирование этой проблемы. «Первый законопроект направлен на усиление госконтроля качества производимых в Украине и ввозимых в Украину лекарственных средств, — делится нардеп Бахтеева. — Благодаря этому законопроекту будет поставлен барьер допуску на рынок некачественным лекарственным средствам. Прежде чем препарат попадет на рынок Украины, компетентный орган удостоверится, что он производится в надлежащих условиях и с соблюдением технологии. Также усилится контроль над тем, чтобы при регистрации генериков были соблюдены все требования, в том числе и «тест на биоэквивалентность» (степень «схожести» с оригиналом)».
КАК СЕБЕ ПОМОЧЬ. Пока государство лишь планирует решать эту проблему, лучше лечиться только оригинальными препаратами. Просите врача выписывать вам только их. Определить самостоятельно в аптеке — генерик перед вами или оригинал — сложно (такой надписи на упаковке нет). Генерики часто имеют собственные названия, что не позволяет отличить их от оригинала. Если все-таки ваш выбор пал на «клон», Виктор Сердюк советует всегда обращать внимание на страну-производителя: «Нехорошей славой пользуются страны Восточной Азии. И, наоборот, к европейским «копиям» больше доверия. Во-вторых, очень важно, чтобы любой генерик имел подтверждение биоэквивалентности. Этот документ вам обязаны показать в любой аптеке! Если его нет, лучше от такого лекарства отказаться, а если на вашу просьбу фармацевт округляет глаза, то ему место на рынке, а не за прилавком аптеки».
ПРОБЛЕМА №4: НЕЛЕГАЛЬНЫЕ ИНТЕРНЕТ-АПТЕКИ
Есть в нашем фармбизнесе еще одна проблема — виртуальные аптеки. В Европе они пользуются дурной репутацией из-за того, что часто специализируются на торговле наркотическими средствами. У нас же с каждым днем набирают популярности. Я убедилась в причинах этого самостоятельно: просто ввела в поисковик «интернет-аптеки Киева» и зашла на сайт первой, которая выпала в результате поиска (Внимание! Не путайте интернет-аптеки с сайтами реальных аптек). Перечень препаратов, которые она предлагала, поразил: здесь были препараты, которые я несколько дней не могла найти в обычных аптеках, а цены были намного ниже.
Казалось бы, в чем проблема? «Деятельность интернет-аптек в Украине запрещена, — говорит 1-й зампредседателя Гослекслужбы Украины Инна Демченко. — Они работают без лицензий, не имеют статуса юрлица. Соответственно, никто не несет ответственности за распространение фальсификата или некачественного товара».
КАК РЕШАЮТ ПРОБЛЕМУ НА ГОСУРОВНЕ. По словам Олега Заворотнего, замначальника отдела борьбы с преступлениями в сфере электронных платежных систем и хозяйственной деятельности Управления по борьбе с киберпреступностью МВД Украины, интернет-торговля лекарствами подпадает под действие п. 2 ст. 160 Кодекса Украины и влечет наложение штрафа в размере от 5 до 25 необлагаемых минимумов с конфискацией этих товаров и вырученных денег. При систематических нарушениях грозят штрафы от 100 до 250 необлагаемых минимумов доходов граждан, исправительные работы на срок до 2-х лет или ограничение свободы на тот же срок. Но, судя по тому, что интернет-аптеки активно продают лекарства, меру наказания надо повышать.
КАК СЕБЕ ПОМОЧЬ. Если ситуация складывается так, что жизненно необходимо купить лекарство именно через интернет, выбирайте сеть известной в городе компании, которая имеет и обычные аптеки. А получая заказанное лекарство, обязательно требуйте у курьера чек или накладную, в которой указаны название и серия лекарства, а также дата его регистрации. Эти документы — единственный способ потом доказать покупку некачественного товара.
ПРОБЛЕМА №5: НЕХВАТКА ЛЕКАРСТВ
Ни для кого не секрет, что скорые и отделения многих больниц не просто плохо укомплектованы, они часто не имеют самых необходимых средств медицинской помощи — ваты, бинтов, спирта. А есть состояния (например, инсульт), когда счет идет на минуты, и отправлять родных в аптеку с длинным списком препаратов — преступление. «О комплектации районных и сельских больниц или фельдшерских пунктов я вообще молчу, — делится Виктор Сердюк. — Туда скорее привозят умирать, чем лечиться. Несколько месяцев назад был рейд по центральной больнице Макаровского района, и ни в одном отделении не было необходимого комплекта препаратов для экстренной помощи! А ведь на носу Евро-2012. И в Украину приедут тысячи болельщиков с тяжелыми, внезапными и хроническими заболеваниями. И под каждым стадионом должны будут дежурить реанимобили, которые обязаны оперативно оказать помощь и гемофилику, и диабетику и т. д. А у гаишников и пожарных обязан быть морфий, чтобы человек, который получил сильную травму, не умер от болевого шока и т. д. Полный комплект препаратов и наличие качественной аппаратуры должны быть и в каждом отделении. Но это пока мечты».
КАК РЕШАЮТ ПРОБЛЕМУ НА ГОСУРОВНЕ. Согласно целевой программе медобеспечения Евро-2012 МОЗ, на меднужды выделят 1,3 млрд грн. Эти деньги должны пойти на обеспечение качественных медуслуг, приобретение оборудования, лекарств, на комплектацию больниц и скорых, переработку донорской крови и т. д.
ПРОБЛЕМА №6: ФАЛЬСИФИКАТ НА ПРИЛАВКАХ АПТЕК
На удивление, фальшивых препаратов у нас не так много, как считают. «По результатам минувшего 2010 года специалисты Гослекинспекции выявили около 1% некачественных, незарегистрированных и фальсифицированных лекарственных средств», — говорит Виктор Сердюк. Другие источники, например, Комитет по вопросам здравоохранения, заявляют цифру около 8%. Но проблема все-таки есть, и каждый из нас может пополнить ряды жертв фальсификата и увеличить эту статистику.
КАК РЕШАЮТ ПРОБЛЕМУ НА ГОСУРОВНЕ. «В Украине функционирует трехуровневая система контроля качества лекарственных средств, — комментирует Алексей Соловьев. — Это государственный контроль при их ввозе на территорию Украины, контроль уполномоченными лицами субъектов хозяйствования (аптеками) и контроль инспекторами территориальных органов Гослекслужбы Украины при осуществлении плановых и внеплановых проверок аптек. ВОЗ определила 10 факторов, которые содействуют распространению поддельных лекарств.
Анализ показал, что в Украине присутствуют только 2 из них — недостаточные штрафные санкции и большое количество поставщиков лекарственного средства на пути от производителя к пациенту. Необходимо, чтобы между аптекой и производителем был всего один дистрибьютор. Чем длиннее цепочка дистрибьюторов между аптекой и фармпредприятием, тем выше вероятность попадания фальсификата в оборот, — продолжает Алексей Станиславович. — На этапе 5-го или 6-го дистрибьютора вообще уже трудно проследить цепочку поставок и что-либо доказать. Что касается штрафов, то сегодня недобросовестный отечественный производитель несет всего лишь административную ответственность, и на него налагается штраф — от 1 до 18 необлагаемых налогом минимумов доходов граждан. Такая сумма (от 17 до 306 грн.) никак не соотносится с вредом, который может нанести применение некачественной таблетки. Конечно, это смешно! К примеру, в Ливии за такие «грехи» положена смертная казнь, а в Китае — от 10 лет лишения свободы до смертной казни, в зависимости от степени вины.
Чтобы защитить украинцев, мы поддерживаем законопроект, который будет предусматривать уголовную ответственность за производство, транспортирование, хранение торговлю, ввоз и вывоз из страны фальсифицированных или некачественных лекарств (в настоящее время законопроект готов ко второму чтению в Верховной Раде). Этим же законопроектом предлагается ввести новый термин «Фальсифицированные лекарственные средства». Такие «умельцы» будут караться штрафом от 8500 до 17 000 грн. или лишением свободы на срок до 3 лет. В случае, если после такой «таблетки» кто-то серьезно пострадает (вплоть до смертельного исхода) наказанием будет лишение свободы на срок от 5 до 10 лет с конфискацией имущества. Также необходимо испозьзовать опыт Европы в борьбе с фальсификатом — например в Италии разработана и действует система нанесения двойного индивидуального штрих-кода на каждую упаковку, что позволяет отследить весь путь каждого ЛС от производителя до потребителя».
КАК СЕБЕ ПОМОЧЬ. Во-первых, просите показать накладную, что такое лекарство действительно поступило в аптеку. Если такого документа нет — это фальсификат. Во-вторых, внимательно осматривайте упаковку (форма, величина, цвет и т.д.), а лучше берите с собой старую и сравнивайте. Если новая упаковка выглядит иначе, это повод оставить лекарство в аптеке и искать другое. Когда производитель меняет внешний вид упаковки — провизоры об этом знают и должны вас предупредить. Сиропы и растительные лекарства вынимайте из коробки и осматривайте на цвет и консистенцию.
ПРОБЛЕМА №7: ВЫСОКИЕ ЦЕНЫ
К сожалению, лекарства с каждым годом все больнее бьют по карману украинцев. «Во-первых, это связано с тем, что Украина тотально импортозависима, — объясняет народный депутат Татьяна Бахтеева. — Несмотря на то, что у нас имеется 120 производителей лекарств, на деле три четверти отечественного фармрынка занимают импортные препараты, цены на которые в 2—3 раза выше отечественных аналогов. Следующая проблема, которая способствует необоснованному завышению цен на лекарства, — это отсутствие в нашем государстве НДС на лекарства. Это предоставляет нечистым на руку дельцам от медицины широчайшее поле для масштабных злоупотреблений. Ведь из-за того, что лекарственные средства не облагаются налогом, импортеры завышают цены на них в десятки раз».
Кроме того, никто не контролирует ценообразование в аптеках. Владельцы ставят такие цены, какие они считают нужным, поэтому один и тот же препарат продается по разной цене. Например, 0,1% спрей в нос с ксилометазолином в одной столичной аптеке мы нашли за 33 грн., в другой — за 37. А на дорогих препаратах разница в цене может составлять 50—100 грн.
КАК РЕШАЮТ ПРОБЛЕМУ НА ГОСУРОВНЕ. «Нужно ввести 10%-ную льготную ставку НДС на лекарственные препараты, которые завозятся из-за рубежа. Кроме того, нужно пересмотреть перечень лекарственных средств, которые имеют нулевую ставку НДС, — продолжает Татьяна Бахтеева. — Речь не идет о полной отмене льготной ставки, а о ее оптимизации, которая не будет иметь большого влияния на цену, но которая сделает невыгодным ее завышение до таможенного оформления». Еще один вариант борьбы с высокими ценами предлагает Виктор Сердюк: «Очень просто эту проблему решили в Европе и Израиле. Там разрешили завозить лекарства с наименьшей ценой. Например, «Аспирин» фирмы «Баер» в Греции стоит около 2 евро, а в Англии — 10 евро. Фирма из Англии покупает его в Греции и продает у себя по 7 евро. Тот же препарат, той же фирмы и качества. Это явление называется «параллельный импорт», и в Англии он составляет 20 % рынка».
КАК СЕБЕ ПОМОЧЬ. Сэкономить на необходимых лекарствах можно, например, получая скидочную карточку в конкретной сети аптек. Кроме того, многие аптеки делают скидки в определенное время суток (например, ночью) или на некоторые лекарства. Но при покупке такого товара всегда проверяйте срок годности препарата — для распродаж чаще всего используют товар, срок годности которого подходит к концу. Кроме того, многие крупные аптеки имеют свои сайты (не путать с интернет-аптеками), поэтому вы можете вбить в поисковик название препарата, сравнить цены и выбрать оптимальную для вас.
<a href="http://www.segodnya.ua/news/14302880.html">Источник</a>

Джерело

Михаил Хазин: Глобальный мир распадется на кластеры

30.09.11, Ксения  Швецова, Финам.Инфо


Глобальная экономика терпит системный кризис, из которого современный мир не сможет выбраться в том виде, в котором он сейчас существует, предсказывает президент компании экспертного консультирования НЕОКОН Михаил Хазин.

В рамках II ежегодной конференции "Кредитование в России", организованной агентством "Национальные Бизнес Форумы", эксперт совершил краткий экскурс в историю финансовой системы капитализма и сделал неутешительный вывод: мир распадется на кластеры.


Современная кредитно-финасовая система стала зарождаться из-за диверсификации экономики. Разделение труда привело к тому, что риски отдельных производителей стали расти. По мере роста рисков, стало появляться кредитование. Кредитные организации брали на себя часть рисков производителей. Чем больше были их риски, тем выше были ставки кредитования. В конце 19 века выяснилось, что финансовая система больше не может кредитовать предприятия – слишком высоки были риски. В конце 19 – начале 20 века начался кризис капиталистического рынка. Выход был найден: выстраивание надстройки финансовой системы, которая кредитовала бы сами банки. Такими надстройками стали Центральные банки. Так в 1913 году была основана Федеральная резервная система США.


В 1970-е гг. оказалось, что и ЦБ уже не могут нормально обеспечивать риски. И тогда возникла рейганомика. Финансовые организации стали массово кредитовать потребителей, тем самым постоянно раскручивая спрос. Избыток денежной массы привел к росту долгов. Экономика стала нуждаться в постоянном стимулировании спроса, а значит – в постоянном снижении процентных ставок. В конце концов, стоимость кредита и требования к его выдаче в США и Европе приблизились к нулю. Мы помним, как дешевые кредиты привели к перегреванию сначала ипотечного рынка США, а затем к нынешнему финансовому кризису, из которого страны до сих пор не выбрались. Система исчерпала себя, и власти решили, что теперь необходима надстройка уже над Центральными банками. В такую надстройку пытались превратить МВФ.


Однако большое количество банкиров и финансистов, так называемых "жирных котов", были против подобной роли МВФ, что в результате вылилось в дело Доминика Стросс-Кана. 

Напомним, что глава МВФ, который также считался основным претендентом на кресло президента Франции, был обвинен в изнасиловании горничной одного из американских отелей, и со скандалом покинул свой пост. Тогда в некоторых СМИ действительно появились мнения, что причиной устранения Стросс-Кана было его желание присмирить "жирных котов" и стремление лишить привилегированного положения те банки, которые считаются "слишком большими, чтобы упасть" (too big to fail, очень крупные финансовые корпорации, которые в кризис активно поддерживались регуляторами).


С отставкой Стросс-Кана про идею "ЦБ всех ЦБ" забыли. Это означает, что системный кризис не был разрешен и что механизмы кредитования больше не будут работать, считает Михаил Хазин. Он видит один возможный сценарий дальнейшего развития событий, и этот сценарий не обещает нам легкую жизнь в последующее столетие: распад глобальной экономики и возникновение региональных кластеров, в которых разделение труда будет меньше, чем в нынешнем мире.


Финансовый сектор ждет резкое сокращение, а финансовые организации – банкротства, предрекает он. "Пришло время макроэкономистов, которые должны написать новые правила игры", - заключает эксперт.

Джерело

Хто насправді керує в світі

20.10.11, Ксения  ШвецоваФинам.Инфо 
Ученые из Швейцарского федерального технологического института в Цюрихе составили модель глобальной экономики, согласно которой в мире существует всего 147 транснациональных корпораций, контролирующих 40% всего мирового дохода.

В то время, как люди по всему миру протестуют против власти финансовых корпораций, наука, похоже, подтверждает их самые худшие опасения. Анализ взаимосвязей 43 тыс. транснациональных корпораций определил, что существует относительно небольшая группа компаний, в основном банков, оказывающая несоразмерно огромное влияние на мировую экономику.


Аналитики сложных систем, с которыми связался журнал New Scientist, утверждают, что исследование является уникальной попыткой выяснить, кто на самом деле контролирует мировую экономику. Дальнейшие изыскания в этой сфере помогут выявить пути создания более стабильной мировой экономической системы, считают они.


Идея о том, что небольшая группа банкиров контролирует значительную часть мировой экономики, может казаться не такой уж новостью для участников акции "Захвати Уолл-стрит" (Occupy Wall Street). Однако исследование, проведенное троицей аналитиков сложных систем Швейцарского федерального технологического института в Цюрихе, - это первая попытка выйти за пределы идеологических споров и эмпирически определить сложившиеся сети влияния. С помощью методов моделирования социальных систем, применяющихся в математике, ученые проанализировали полную базу данных по корпорациям, чтобы выяснить архитектуру сетей собственности в глобальной экономике.


"Реальность настолько сложна, что мы должны отойти от любых догм, будь то теории заговора или теории свободного рынка, - говорит Джеймс Глэтфелдер (James Glattfelder). – Наш анализ основан на реальности".


Предыдущие исследования показали, что лишь несколько транснациональных корпораций (ТНК) владеют большими кусками глобального рынка, однако эти исследования включали только ограниченное число компаний и опускали информацию о фактических владельцах этих бизнесов. Поэтому они не могли обобщить, как это повлияло на мировую экономику – например, в отношении стабильности системы.


Ученые из Цюриха могут сделать эти обобщения. Они использовали базу данных Orbis от 2007 года, содержащую информацию о 37 млн. компаниях и инвесторах по всему миру и выделили из этого списка все 43 060 ТНК, а также их крупнейших акционеров. Затем они построили модель, которая показывала, как одни транснациональные корпорации контролируют другие через владение пакетами акций, а также указывала операционные доходы этих компаний, чтобы составить карту распределения экономического влияния.


Модель выявила ядро из 1318 компаний (отмечено красным на модели внизу), которые имели больше всего косвенных связей с другими бизнесами. Каждая из 1318 компаний была непосредственно связана с двумя или несколькими другими, а те в свою очередь так или иначе участвовали в структуре собственности еще в среднем 20 компаний. Хотя на сами эти 1318 компаний в совокупности приходится 20% мирового дохода, они через доли в акционерном капитале коллективно владеют большинством крупнейших в мире компаний реального сектора экономики, на долю которых приходится еще 60% мирового дохода.



По мере того, как ученые распутывали паутину отношений собственности, выяснилось, что эти 1318 компаний в свою очередь коллективно принадлежат 147 корпоративным монстрам. Корпорации из "списка 147" контролируют 40% всего богатства в системе. "По сути, менее 1% от всего числа компаний в мире смогли контролировать 40% всей глобальной сети", - говорит Глэтфелдер. Большинство из них - финансовые институты. Топ-20 включают Barclays Bank, JPMorgan Chase & Co, и Goldman Sachs Group.


Концентрация власти сама по себе не является чем-то хорошим или плохим. Однако крепкая взаимозависимость экономического "ядра" может иметь негативные последствия. Как мир узнал в 2008 году, такие сети являются неустойчивыми. "Если одна компания терпит бедствие, это распространяется на всю систему", - говорит Глэтфельдер.


Янир Бар-Ям, глава Института сложных систем Новой Англии, предупреждает, что исследование исходит из того, что владение приравнивается к контролю, что не совсем верно. Большинство акций компаний принадлежат управляющему фонду, который может контролировать, а может и не контролировать деятельность компании, которой он частично владеет. Воздействие этих нюансов на поведение системы, по его словам, требует дополнительного изучения.


Новые члены мировой бизнес-системы в первую очередь примыкают к наиболее высоко взаимосвязанным членам этой системы. ТНК покупают у друг друга акции не потому, что стремятся к мировому господству, а по экономическим причинам, говорит Дэн Браха (Dan Braha) из NECS. Взаимосвязи распределяются по кластерам, и то же самое происходит с богатством : в подобных моделях денежные потоки перераспределяются в сторону наиболее тесно связанных членов. "Утверждение участников акции "Захвати Уолл-стрит!" о том, что 1% населения владеет большей частью мирового богатства отражает логичную фазу самоорганизующейся экономики", - говорит Дэн Браха.


Так что верхушка сверхбогатых, возможно, сформировалась отнюдь не в результате заговора, а в результате логики развития капиталистической экономики. Однако, самый волнующий вопрос сегодня состоит не в этом, а в том, способны ли эта глобальная экономическая элита организоваться и консолидировано влиять на экономику. Джон Дриффил (John Driffill) из Лондонского университета считает, что для консолидированных действий 147 компаний – это слишком много. Браха подозревает, что достигать консенсуса они могут только по самым основным вопросам, например, вопроса о неизменности выгодной им структуры экономической системы.

Топ-50 корпораций, управляющих миром:
1. Barclays plc
2. Capital Group Companies Inc
3. FMR Corporation
4. AXA
5. State Street Corporation
6. JP Morgan Chase & Co
7. Legal & General Group plc
8. Vanguard Group Inc
9. UBS AG
10. Merrill Lynch & Co Inc
11. Wellington Management Co LLP
12. Deutsche Bank AG
13. Franklin Resources Inc
14. Credit Suisse Group
15. Walton Enterprises LLC
16. Bank of New York Mellon Corp
17. Natixis
18. Goldman Sachs Group Inc
19. T Rowe Price Group Inc
20. Legg Mason Inc
21. Morgan Stanley
22. Mitsubishi UFJ Financial Group Inc
23. Northern Trust Corporation
24. Société Générale
25. Bank of America Corporation
26. Lloyds TSB Group plc
27. Invesco plc
28. Allianz SE 29. TIAA
30. Old Mutual Public Limited Company
31. Aviva plc
32. Schroders plc
33. Dodge & Cox
34. Lehman Brothers Holdings Inc*
35. Sun Life Financial Inc
36. Standard Life plc
37. CNCE
38. Nomura Holdings Inc
39. The Depository Trust Company
40. Massachusetts Mutual Life Insurance
41. ING Groep NV
42. Brandes Investment Partners LP
43. Unicredito Italiano SPA
44. Deposit Insurance Corporation of Japan
45. Vereniging Aegon
46. BNP Paribas
47. Affiliated Managers Group Inc
48. Resona Holdings Inc
49. Capital Group International Inc
50. China Petrochemical Group Company

Джерело

2 лист. 2011 р.

Вакцини - смертельний бізнес

Errare humanum est sed diabolicum perseverare
 
(Совершение ошибок свойственно человеку,
внедрение их в практику - это зло)





Большинство людей считают СПИД опасным инфекционным или, говоря простым языком, заразным заболеванием.

Разносчиком этой болезни принято считать ВИЧ - вирус иммунодефицита человека. Это не один десяток лет утверждают врачи, ученые, телевидение и пресса. 

Однако есть иная точка зрения на СПИД и ВИЧ, которая, к сожалению,  замалчивается. Эта точка зрения возникла на основании лабораторных опытов и научных исследований, проведённых не безымянными "группами ученых", на которые любят ссылаться СМИ в своих репортажах о "сенсационных научных открытиях". В число последователей иной версии СПИДа входят ученые с мировыми именами и Нобелевскими премиями.


Документальный фильм «ДОМ ЧИСЕЛ» (HOUSE OF NUMBER), показывающий альтернативный взгляд на проблему вич/спида



 
Сайт "Иной взгляд на СПИД" предоставляет им слово.


И.М. Сазонова 

"ВИЧ-СПИД: виртуальный вирус или провокация века"

Читателю предлагается первая в России книга, в основу которой положена позиция ученых и врачей мира, выступающих против устоявшейся конъюнктурной теории "ВИЧ-СПИДа". К тому же, практика "борьбы со СПИДом" показала, что собственно проблема "ВИЧ-СПИДа" давно и далеко вышла за рамки научной и прикладной медицины, приобретя ярко выраженные экономические, социальные и политические черты.

Книга рассчитана на широкий круг читателей.

ВВЕДЕНИЕ
Глава 1. ЗАЛОЖНИКИ
Глава 2. ЧТО ЖЕ ТАКОЕ СПИД?
Глава 3. ТЯЖКОЕ БРЕМЯ
Глава 4. НЕСОСТОЯТЕЛЬНАЯ ТЕОРИЯ
Глава 5. КТО ОТВЕТСТВЕНЕН?
Глава 6. ПРЕПАРАТЫ-УБИЙЦЫ
Глава 7. НАУЧНАЯ ПЕРЕОЦЕНКА
Глава 8. ВОПРОСЫ БЕЗ ОТВЕТОВ
Об этой книге 


А. Дмитревский, И. Сазонова

СПИД: Приговор отменяется

Аннотация 
 Вируса СПИДа в природе не существует, и никто не может считаться ВИЧ-инфицированным. "Лечение" от ВИЧ/СПИДа приводит к болезням и смерти. В мире живут миллионы людей, отказавшихся от услуг СПИД-медицины и тем самым избавившихся от якобы неизлечимого заболевания. В этом убеждены известные на Западе ученые и специалисты в данной области. Во многих странах, в том числе в России, их позиция находит все новых приверженцев.

ПРЕДИСЛОВИЕ
Глава 1. ЩУПАЛЬЦА СПРУТА
Глава 2. AIDS - MADE IN USA
Глава 3. ВИРУС СПИДА: ИЩУТ ДАВНО...
Глава 4. КРАПЛЕНЫЕ КАРТЫ ВИЧ-ДИАГНОСТИКИ
Глава 5. РУССКАЯ ВИЧ-РУЛЕТКА
Глава 6. ВИЧ ОТДЫХАЕТ
Глава 7. ЗАЧЕМ ЛЮДЯМ НУЖЕН СПИД
Глава 8. КАК РАЗЖИГАЛАСЬ "ФАРМАЦЕВТИЧЕСКАЯ ПЕЧЬ"
Глава 9. СПИД- ИНКВИЗИЦИЯ
Глава 10. ВЫЗОВ НЕБЕСАМ: ПОПЫТКА И ПОСЛЕДСТВИЯ
Глава 11. ПРИГОВОР ОТМЕНЯЕТСЯ
Глава 12. МНОГОЕ ЗАВИСИТ ОТ САМОГО ЧЕЛОВЕКА
Глава 13. ЭПИДЕМИЯ В РОССИИ: ВИТКИ СПИРАЛИ
Глава 14. НАЧАЛО КОНЦА, или АУКНУЛОСЬ В АФРИКЕ, ОТКЛИКНЕТСЯ ЛИ В РОССИИ?
ОБ АВТОРАХ ЭТОЙ КНИГИ
ВАКЦИНА ПРОТИВ РАКА ШЕЙКИ МАТКИ 
Сейчас, когда в нашей стране начата массивная пропаганда и внедрение в практику вакцинации наших девочек, девушек, молодых женщин – будущих матерей России – против рака шейки матки вакциной «Гардасил», якобы безопасной и имеющей 100-процентную гарантию защиты от рака, стоит узнать об её истинной безопасности и эффективности из информации, поступающей из стран, где уже в течение нескольких лет эта вакцинация проводится.
Прочитав статью английской журналистки Кристины Энгланд (и краткие выдержки из других её статей, касающихся вакцинации против рака шейки матки), Вы узнаете, что вакцина против рака шейки матки и ОПАСНА, и НЕЭФФЕКТИВНА! Она даёт тяжёлые побочные реакции, в том числе повреждение головного мозга, а в некоторых случаях - смерть.
 
И никто не знает, какие болезни разовьются у привитых в отдалённые сроки.
 
Решайте сами, стоит ли подвергать такому риску своих дочерей!

Институт Роберта Коха в Германии ставит под сомнение эффективность HPV-вакцин против рака шейки матки. (Germany's Robert Koch Institute is Questioning the effectiveness of the HPV vaccines)

 

31 мая 2009 год
Перевод И. М. Сазоновой
 
Во всём мире возникают опасения относительно эффективности и безопасности HPV-вакцин (далее русская аббревиатура ВПЧ-вакцина. Примечание переводчика). Пока многие из наших правительств отказываются прислушиваться к общественности и игнорируют всё большее число детей, которые имеют побочные реакции на вакцины Гардасил (Gardasil) и Церварикс (Cervarix), в Германии эти проблемы, наконец, рассматриваются и тщательно изучаются.
 
Институт Роберта Коха в Германии, который даёт рекомендации по государственному финансированию вакцин, пересматривает свою программу вакцинации после того, как 13 экспертов призвали к переоценке программы ВПЧ-вакцинации и к тому, чтобы положить конец «вводящей в заблуждение информации» об эффективности прививки.
 
Несколько недель назад Scotland on Sunday сообщила, что, по словам пресс-секретаря института Роберта Коха, их комитет по вакцинации изучает сложившуюся ситуацию. Она добавила: «Из-за общественного обсуждения, некоторых новых отчётов и новых заявлений от 13 профессоров, комиссия в течение ближайших нескольких недель опубликует заявление»
 
Шотландия серьёзно изучает свою политику вакцинации в отношении вакцины Церварикс из-за важных сообщений, написанных немецкими учёными  (German Scientists) такими, как Сандра H-Шевалье Батик (Sandra H Chevalier-Batik reports)
 
«Шотландская многомиллионная (в фунтах стерлингов) программа вакцинации против рака шейки матки была вчера вечером подвергнута сомнению после предупреждения старших экспертов в области общественного здравоохранения о том, что она может быть не столь эффективной, как ожидалось первоначально. Правительственные советники Германии пересматривают свои программы после сказанного ведущими учёными, что прививка не оправдывает ожиданий в предотвращении заболевания раком шейки матки
 
Теперь критики говорят, что шотландские советники по здравоохранению, которые дали разрешение на программу иммунизации за £ 64 млн. с участием тысяч школьниц, должны были бы рассмотреть доказательства полезности.
 
В последние несколько недель специалисты и заинтересованные матери из США, Великобритании и Голландии собрались вместе и решили написать этим 13-ти учёным, чтобы они описали свои опасения. Каждый из этих заинтересованных лиц имеет контакт с жертвами этих вакцин и они вооружены новыми доказательствами, которые они решили послать по электронной почте непосредственно этим учёным. Они разработали документы, которые отправили этим учёным, подкрепив их своими доказательствами и статистическими данными, свидетельствующими о том, что опасения учёных действительно оправданы. Эти документы были направлены 700 специалистам по всему миру. Профессионалы, которые получили их, являются представителями разных профессий, включая медицинских работников, учёных, представителей власти, журналистов и многих других. Они представлены на веб-сайтах по всему миру. Прошлой ночью Синтия Дженэк (Cynthia Janak), одна из авторов этого документа из США направила письмо другим авторам, в котором написала:
 
 «Я только что получила письмо от онколога, и он согласился с тем, что безопасность вакцины, в действительности, не была доказана.
Профессионалы в целом сказали, что документы были хорошо представлены, и очень хорошо написаны».
 
Profitable Harm является одним из многих сайтов, на котором сейчас есть копии этих документов.
 
Чтобы понять, как ВПЧ-вакцины и другие вакцины вызывают повреждения головного мозга, слушайте программу радио в понедельник 1 июня 2009 6-7 PM MST и тогда Вы услышите ответ на вопрос «Вакцины вызывают повреждения головного мозга?» Настройтесь на KRFC FM 88.9 и слушайте аудио программы, где д-р Эндрю Мулден (Dr Andrew Moulden) лидер канадской группы активистов будет объяснять предмет неврологического повреждения от вакцины у Лесли Бота (Leslie Botha) из Holy Hormones, Honey.
 
 На передаче будут Синтия Дженэк, журналистка, которая разместила список жертв Гардасила и Церварикса на своём веб-сайте Only The Truth, и которая пишет для Renew America, а также врач Dr Judi Gurstung
 
По словам д-ра Мулдена, микрососудистые повреждения от вакцинации вызывают аутизм, СДВГ (ADHD - синдром дефицита внимания и гиперактивности. Примечание переводчика), внезапную младенческую смерть (СВДС или SIDS).
 
Правительства всех стран и все, кто осмелился заявить, что вакцины безопасны, должны прислушиваться к тому, что он говорит, потому что этот человек действительно является очень сильным. В только что выпущенной статье под названием «Вакцины, применяемые у детей, вызывают повреждение головного мозга» (Vaccines used in children causing brain damage), он объяснил, каким образом с использованием фотографий до и после вакцинации может доказать, что 100% детей имеют повреждения головного мозга от MMR (вакцина против кори, краснухи и паротита. Примечание переводчика).
 
Эти данные были использованы в деле Бен Зеллера (Ben Zeller). Бен Зеллер говорит, что его сын Бен был нормальным 11-месячным ребёнком, когда ему сделали прививку вакциной MMR.
Через несколько дней у него случился приступ. Приступ был настолько серьёзным, что он оставил Бена с тяжёлым поражением мозга.
Г-н Зеллер всегда полагал, что приступ Бена был реакцией на MMR. Бен был здоровым и счастливым ребёнком во всём, а после вакцины он остался с тяжёлым повреждением головного мозга.
 
Д-р Мулден сказал: «У нас есть тысячи дел, и мы можем показать, что все вакцины вызывают точно такие же проблемы,
 

Другие статьи Кристины Энгланд (Christina England)

 
Май 17, 2009 год
9 британских девушек страдают от ужасных побочных реакций, которые они получили от вакцины против рака шейки матки Церварикс (Cervarix).
 
Май 10, 2009 год
Церварикс - инъекции от истины ...
Всё больше и больше подростков в Великобритании имеют побочные реакции после вакцины Церварикс. Мы узнаём больше правды об этой вакцине.
 
 
Апрель 13, 2009 год
Ещё одна вакцина, ещё одна ложь, ещё один день в правительстве.
Сколько вакцин может вынести маленький ребёнок? Может быть одну, две, восемь? Наши малыши становятся для правительства личными экспериментальными подушечками для иголок? Британское правительство в настоящее время рассматривает ещё одну вакцину для включения в календарь прививок. Восемь недель назад они рассматривали включение вакцины против гепатита В. Однако, если ребёнок имеет аллергию на пекарские дрожжи он может умереть ужасной и очень болезненной смертью вследствие введения этой вакцины.
 
Март 19, 2009 год
Итак, что вы знаете о ВПЧ-вакцине Церварикс?
В Великобритании используется ВПЧ-вакцина Церварикс, которой отдаётся предпочтение перед Гардасилом. Однако мудро ли выбрало наше английское правительство? Должна ли вакцина против ВПЧ (вируса папилломы человека) применяться для всех? Является ли вакцина Церварикс, как и Гардасил, также потенциальной убийцей? К сожалению, в Великобритании, как юноши, так и девушки заболевали и, возможно, умирали после вакцинации Цервариксом.
 
Февраль 13, 2009 год
Фарма не стесняется, когда дело доходит до вмешательства профессионалов!
Хотя исследования происхождения жалоб от различных специалистов, говорит о неблагоприятных реакциях на вакцины, я нашла несколько интересных неразгаданных конфликтов интересов. Это подводит меня к серьезному вопросу о том, что реально скрывается и почему?
 
Февраль 11, 2009 год
Образование до вакцинации!
«Образование до вакцинации» - это всегда был мой девиз. Я не против вакцин, я про образование, я про информацию и я - про информированное согласие. По моему мнению, во многих прививках применяемых сегодня, нет необходимости, так почему же дети должны их получать? Мы все хотим иметь здоровых детей, если мы как родители имеем право выбирать, какие продукты питания мы даём нашим детям, чтобы сохранить их здоровыми, то почему мы не можем выбирать, какие прививки мы хотим им делать?
 
Февраль 8, 2009 год
Настоящие профессионалы не могут быть молчаливыми!
За последние несколько недель мы видели целый ряд специалистов, которые были дискредитированы, начав говорить. Они говорят о лжи, коррупции и неэтичном поведении, которые они наблюдали, выступая по поводу побочных реакций на вакцины. Правда постепенно появляется, и мы начинаем прозревать в полном ужасе от того, что было скрыто нашими правительствами и фармацевтической промышленностью.
 
Январь 25, 2009 год
Фарма + Профессиональные Преследования = Прибыль!
Как далеко распространят свои влияния фармацевтическая промышленность, правительства и организации, когда будут преследовать специалистов, которые стоят на их пути делания больших баксов? Я смотрю на некоторых специалистов, которые осмелились говорить о неблагоприятных реакциях от наших вакцин и лекарств. И я нахожу это очень тревожным.
 
Январь 20, 2009 год
Цифры говорят сами за себя.
Цифры повреждений от Гардасила и Церварикса продолжают расти, так что можем ли мы реально верить фармацевтическим компаниям "Мерк" (Merck) и "Глаксо Смит Клайн” (Glaxo Smith Kline)? Я начала серьёзно сомневаться в их добросовестности, после того, как эти же самые фармацевтические компании производили лекарства Виокс (Vioxx) и Сероксат (Seroxat) с катастрофическими последствиями.
 
Январь 14, 2009 год
Вы не можете вакцинировать детей против жизни!
Ещё одна вакцина попадает в заголовки, но являются ли все они действительно необходимыми. Можем ли мы защитить наших детей или медленно отравляем их? Что на самом деле в этих вакцинах, и действительно ли они безопасны?
 
Январь 11, 2009 год
Остерегайтесь, убийца может быть в вашем районе!
Действительно ли безопасны Гардасил и Церварикс, как нас уверяют правительства и фармацевтическая промышленность? Или они просто ещё два потенциальных убийц, которые ждут наших детей?
 
Январь 10, 2009 год
Лицензировано, чтобы убивать?
Правительства дают фармацевтической промышленности «Лицензию убивать?» Гардасил/Церварикс война продолжается, и многие дети страдают от серьёзных побочных реакций.
 

1 лист. 2011 р.

«Проти всіх заборон і обмежень...»

Михайло Грушевський про українську мову

Щоденна всеукраїнська газета «День»
 
«ЛІБЕРАЛЬНИЙ» ІМПЕРАТОР ОЛЕКСАНДР II, ЯКИЙ ПІДПИСАВ ГАНЕБНІ АКТИ ПРО ЗАБОРОНУ УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ 1863 ТА 1876 РР.
УЛЮБЛЕНЕ ФОТО М.ГРУШЕВСЬКОГО. ЛЬВІВ 1911 РІК

ЧИЇ МИ НАЩАДКИ?
У дослідженнях М.Грушевського про найдавніший український фольклор, старокнижні пам’ятки й ділове письменство одним з важливих компонентів була саме мова. Опираючись поряд з іншими й на мовні риси пам’яток, Михайло Грушевський відкинув теорію Погодіна про те, що в Києві за часів князя Володимира жили великороси, а не малороси, довів, що «Київський період перейшов не у Володимиро- Московський, а в Галицько-Волинський ХIII ст., потім Литовсько- польський ХIV — ХVI ст.». Це означало, що не втрачалися ланцюжки безперервності української мови, і форми старої мови поступово трансформувалися та органічно заступалися новими, що і в давні (княжі) часи, й у нові мова в нас була одна — українська. Спростовуючи теорії про те, що український народ — це «отрасль народа русского», зіпсована впливом Польщі, та що це ніби новий народ, який переселився в ХI— ХVI століттях в Україну, Михайло Грушевський писав, що сучасний українець — прямий нащадок тих людей, які жили на півдні Руси з Х століття. Найдавніші пам’ятки «Слово», «Літопис Нестора», «Повчання Володимира Мономаха» — «це родоначальники творів малоросійської словесності XVII—XVIII століть. Візьмемо «Слово о полку Ігоревім», досить порівняти мову «Слова» з мовою України, щоб переконатися, що це мова України, та й сам дух «Слова» також споріднений малоросійській словесності, як і чужий великоросійській (дивись думку Бєлінського). Порівнюючи з наступними пам’ятками народної творчості, ми бачимо, що маємо справу з українською думою ХII століття. Візьмемо літописи Нестора, Іпатіївський та інші, та звіримо їх з літописами XVII, чи не складають вони зразків духовної діяльності одного й того ж народу».
І далі М.Грушевський робить закономірні висновки: «Отже, поезія першого періоду Руси була малоруською»; «Таким чином, ясно видно, що Україна була не заблукалою вівцею слов’янства, яка потрапила під згубний вплив Польщі і нарешті знайшла приют і заспокоєння у надрах Росії, а самостійна народність, з задатками державності, розвивалася послідовно і самобутньо, не замкнувшись, як Північ до Петра, а брала широку участь у житті духовному і політичному Західної Європи».
М.Грушевський слушно вважав, що книжна мова ХVII ст. «опиралася також на староруську основу і традиції і була се мова староруська, актова і урядова, мова грамот і судових рішень, Руської правди й грамот ХII—ХIV ст. В першім столітті (пол. ХIV до пол. ХV) вона і в лексиці, й у стилістиці стоїть досить близько до своїх староруських взірців і традицій». Для історії української літературної мови ця думка є дуже важливою. Адже книжна мова ХVII ст. — це вже пряма попередниця, що багатьма граматичними структурами і обрядово-урочистим лексиконом органічно влилася у наступницю — нову українську мову на народнорозмовній основі, з якої постала сучасна українська літературна мова. Уже одне це обґрунтування, теоретичне і доказове, історичної основи, наступності й перспективності розвитку української мови дає підстави назвати Михайла Грушевського найвидатнішим істориком української літературної мови.
Надзвичайно важливою є ідея М.Грушевського про «націєтворчу» роль літературної мови. Світовий, а особливо західноєвропейський суспільно-історичний досвід показував, що нації розвиваються з розвитком національних культур і національних мов. Іншого не дано. Про це Михайло Грушевський писав так: «У наші часи нема вже старих універсальних культурних мов, кожна народність розвиває своєю рідною мовою культурну працю; весь культурний запас зберігається рідною мовою; культурна мова стає питанням життя і смерті, «бути чи не бути» національного існування. Від вирішення цього завдання залежить, чи перейде даний народ до культурних націй, чи залишиться на становищі нижчих (minder wertige) народів, що можуть задовольнити власними засобами лише нижчі культурні потреби свого суспільства, а для задоволення вищих потреб вони примушені вдаватися до чужої культури, чужої мови».
ЗНАРЯДДЯ НАЦИОНАЛЬНОГО ПОСТУПУ
За часів Михайла Грушевського мовне питання, як і всі українські проблеми, було надзвичайно болісним. Безперервні царські заборони й утиски, обмеження не тільки вилучали українську мову з ужитку, письма, друку, культури, а й гальмували розвиток української мовознавчої науки, сіяли невіру в інтелектуальні можливості української мови. А тим часом втрачалися надбані попередніми віками мовні скарби, слабо оновлювався і мало осучаснювався лексичний склад літературної мови, затримувалася стилістична диференціація й правописне унормування та кодифікація української мови, через заборони не могли повносило розвиватися стилі, зокрема науковий, офіційно-діловий, конфесійний. Постала така мовна ситуація, коли причина й наслідок переходять одне в одне: українська інтелігенція обмежено користувалася українською мовою, бо вважала її мало пристосованою для наукової сфери, інтелектуального, культурного життя. А вироблення наукового стилю, культурних форм української мови не наставало, бо ця ж інтелігенція ним не займалася. Навіть не всі патріотично налаштовані українці, не кажучи вже про байдужих до національних справ, відчували культурну потребу саме в українській літературній мові, бо ж для хатнього вжитку була «проста» (народна) мова, а для культурних потреб — російська, тим паче що й витворювали російську з нашої старокнижної і наші ж письменники.
Як і його великі попередники — Тарас Шевченко, Микола Костомаров, Пантелеймон Куліш, Михайло Драгоманов — Михайло Грушевський зайняв чітку позицію: «Справа культурної літературної мови зостається одним з основних пунктів в українському питанні». Літературна українська мова як знаряддя національного поступу, як носій культурних надбань нації постійно була в полі його уваги, наукового зацікавлення, теоретичного осмислення і практичного мовотворення та науково-видавничої діяльності. М.Грушевський намагався максимально розширити функціональне поле української мови, зокрема, власним мовним прикладом: писав українською мовою художні твори, наукові праці, публіцистичні статті, законодавчі документи й ділові папери, організовував україномовні видання, користувався живою українською мовою.
Фундаментально чи побіжно, але завжди по сутi українські мовні питання Грушевський розглядає у наукових історичних, філологічних монографічних працях, таких як «Історія України-Руси», «Історія української літератури», численних наукових статтях у «Літературно- науковому віснику», Записках Наукового товариства імені Шевченка, дискусійних та популярних виданнях, часописних і газетних замітках. Серед них особливо актуальними у свій час (а більшість і досі — через сучасну невпорядковану нашу мовну ситуацію) були такі публікації у львівському «Літературно-науковому віснику»: Нова «пря» про українсько-руську книжну мову (1899. — Т.4. — С.85 — 92); Вiдвертий лист до п.Флоринського (1905. — Т. ЗО. Кн. 5. — С. 70—71); Святе письмо на українській мові (1905. — Т. ЗІ. Кн. 8. — С. 96). Кожна з них — це окрема історико-лінгвістична проблема: історична основа, самобутність, сакральність української мови. Серію статей «Про мову» опублікував М.Грушевський в українській газеті «Рада» (1907, №6, 8, 31, 51, 59, 83, 89). Окремим виданням вийшов збірник статей і заміток «Про українську мову й українську справу» (К., 1907. — С. 17). Цілий спектр україномовних (сучасною термінологією сказати б — соціолінгвістичних) проблем порушив Михайло Грушевський у серії популярних публікацій у газеті «Село» за 1909 — 1910 роки, які потім видав збіркою «Про українську мову і українську школу» (К., 1911. — С. 77). У них ішлося про історію, самобутність і самодостатність української мови, історичне значення її для сучасного розвитку української нації, про «колишню освіту і теперішню темноту» як результат суцільних заборон та утисків української мови.
Особливо треба відзначити з цієї серії статтю М.Грушевського «Не позволяти!», у якій він гостро засуджує і російську Державну думу, і її спеціальну комісію, що була причетна до народної освіти і національних мов, за те, що в їхньому проекті питання про українські школи навіть не ставилося, хоч київський депутат і домагався цього. М. Грушевський писав: «Ухвалили, щоб рідною вчили в ґуберніях балтийських і польських, щоб польською вчили між поляками, латишською між латишами, естонською між естами. Праві підтримали жаданнє, щоб і в школах між людністю магометанською вчили їх рідною мовою: між татарами по татарському, між кірґізами по кірґізькому, між черкесами або чеченцями по черкеському або чеченському. Підтримали і домаганнє представника єврейського, щоб по єврейському вчили в школах для єврейських дітей «въ черте оседлости» себто в тих ґуберніях, де євреям позволено пробувати...Але українцям...не схотіли позволити. Поляки і литовці, латиші й естонці, татари й кірґізи, євреї й армяне нехай мають свою школу, нехай їх діти вчаться рідною мовою. А українцям та білорусам того не позволяти. Нехай далі морочаться з незрозумілою мовою руською. Нехай далі тратять марне роки шкільної науки й виходять у життє темними сліпцями, без знання, без освіти. Нехай нидіють у біді й темноті. Думським депутатам про се байдуже».
М.Грушевський багато писав про українську освіту, шкільну й університетську, навіть запропонував законопроект про навчання українською мовою. Цікавими є його думки про тогочасну мовну практику в українському середовищі й шляхи подолання національного нігілізму. У статті «Мова панська й мужича» М.Грушевський пояснював: «Ті, що не хочуть українського вчення, звичайно міркують так: українська мова мужицька мова, з нею нема нікуди ходу. Панських дітей будуть учити по-панському, а мужицьких дітей по-мужицькому, так панським дітям буде скрізь дорога, а мужицьким дітям — нікуди».
На повну залежність поступу українського суспільства від освіти українською мовою вказав Михайло Грушевський у праці «Освобождение России и украинский вопрос» (Спб., 1907. — С. 174): поки не буде української мови у навчальних закладах, народ почуватиметься на становищі «нижчої, культурно неповноцінної нації». М. Грушевський виразно показав самобутність, специфіку української мови й у публікації «Мова українська і московська». Відгукнувся М.Грушевський і на правописну проблему статтею «До управильнення українського правопису».
ТВОРЕЦЬ МОВИ ЗРАЗКА ХХ СТОЛІТТЯ
Михайло Грушевський був визначним стилістом — теоретиком і практиком. Він бачив і розумів, що в ситуації бездержавності й територіальної роз’єднаності українських земель і заборони української мови (коли, як писав П.Житецький, «з 60-х років минулого віку ми вже не маємо ні одної теоретичної праці, писаної книжною, малоруською мовою», були відсутні життєво-вирішальні чинники для висхідного розвитку української літературної мови. Вона не зможе задовольняти інтелектуальні потреби суспільства, якщо не буде повносило функціонувати в ньому, з виробленими в ній науковим, діловим, публіцистичним стилями.
Щоб готувати український народ до свідомого національного життя, вводити в коло цивілізованих народів, потрібна високорозвинена, поліфункціональна, стилістично розбудована українська літературна мова. І М.Грушевський творив таку мову, обґрунтовуючи потребу українського термінотворення, щоб плекати та розвивати науку українською мовою. Активно працюючи в Науковому товаристві імені Тараса Шевченка, Михайло Грушевський не оминав жодної праці, що стосувалася проблем української мови, шляхів розвитку літературної форми мови, правописного унормування, термінотворення. Він спілкувався майже з усіма тогочасними українськими мовознавцями (П.Житецьким, К.Михальчуком, О. Огоновським, І. Верхратським, А. Кримським, І. Франком, Є. Тимченком, І. Огієнком), захищав позиції українства.
В листуванні з російським мовознавцем О.Шахматовим Михайло Грушевський дуже коректно, але послідовно відстоює національні інтереси. О.Шахматов негативно висловився про граматику української мови С.Смаль-Стоцького і Ф.Гартнера («Руська граматика» Львів, 1893, 1907, 1914, 1828), писав у листі до М.Грушевського: «Оживлять эти воспоминания, восстанавливать истинную историю малорусского народа и его духовного развития — вот благодарные задачи для украинских патриотов, которые должны основывать дорогие для их народности права на ближайшем родстве с великорусами, на общих с ними подвигах государственного строительства, сохранивших самую русскую народность, а не сочинении ложных генеалогий, искании друзей на стороне и возбуждении ненависти к братьям» ( Л. М. ).
М. Грушевський у листі від 6. II. 1914 року відповів на ці закиди так: «... По Вашему мнению, для достижения национальных прав украинцам нужно напирать на их сродство с Великороссией, на их заслуги пред государственным строительством России... Намек на поиск друзей на стороне, составление фальшивых идеологий и насаждение ненависти к братьям-великороссам в ваших устах на страницах украинского журнала — это нежелательный козырь для всех врагов украинства, обвиняющих нас в тенденциозном сочинении украинской истории по заданным рецептам... мы обращаемся к вашей покорнейшей просьбе этот финал завершить каким-либо более примирительным аккордом, разве, может быть, то, что вы говорили выше о полном доверии к научным целям авторов и вообще украинских изучений. В этих же целях, может быть, найдёте возможным при корректуре кое-где заменить термин «малорусский» термином «украинский», чтобы не получилось впечатление, будто бы Вы сознательно избегаете и почти осуждаете этот последний термин» (Л.М. ).
Кінець ХIХ — початок ХХ — це знаковий період для історії української літературної мови. В українську словесність прийшли не просто талановиті письменники, а діячі національної культури, інтелектуали, титани думки, пристрасні публіцисти, сподвижники української ідеї, які працювали більше, ніж жили: Іван Франко, Михайло Коцюбинський, Борис Грінченко, Павло Грабовський, Михайло Старицький, Леся Українка, Михайло Грушевський, Агатангел Кримський, Іван Огієнко. Вони не могли вже терпіти ганебних царських заборон і цісарських обмежень української мови, наруги над рідним народом, гнівно відповідали на утиски й цькування, виступаючи з протестами, вступаючи у дискусії й самі організовуючи їх. М. Грушевський не був прямим учасником мовних дискусій, але знаходився в колі їх проблем.
Так, Михайло Коцюбинський у 1898 році виступив у газеті «Санкт- Петербургские ведомости» зі статтями «К полемике о самостоятельности малороссийского языка» і «Русский язык в Галиции» проти газети «Биржевые ведомости», яка заперечувала самостійність української мови. На вшанування з нагоди встановлення у Полтаві пам’ятника Іванові Котляревському зі східної України українською мовою прозвучало тільки одне привітання: його виголосив Михайло Коцюбинський. Наступне вітання голова полтавської думи перервав словами, що має наказ міністра не допустити українських вітань. Делегат з Харкова Микола Міхновський на знак протесту вітання українською мовою залишив у себе, а голові передав пусту обгортку вітальної адреси, сказавши, що передасть скаргу в сенат. Зал підтримав дії М.Міхновського. Інші делегати мовчки передали обгортки голові і всі залишили зал. Аналогічні протести були на ювілеях Миколи Лисенка та Івана Нечуя-Левицького.
Напруга в суспільстві зростала настільки, що в листі від 12 грудня 1905 р. Михайло Коцюбинський пише Івану Франку: «Ми всі цілком зневірились у щирість та совість крутійського уряду... У нас всі сподіваються лише смертельного бою, у якому або поляжемо, або переможемо... Ми живемо, як на вулкані, або, краще, ми самі той вулкан, жерло якого сліпий уряд хоче засипати трісками і тим спинити вибух». Революція 1905 року змела царські заборони української мови та літератури, але офіційно укази не було відмінено.
Крім політичних причин, дискусії спричинювалися і внутрішньомовними проблемами: станом розвитку української літературної мови та її діалектної бази, рівнем культури українського мовлення, потребою витворювати і розвивати єдину літературну мову для всього українства, хоча реально уже дуже виразно намітилися дві форми літературної мови — східноукраїнська (наддніпрянська) і західноукраїнська (наддністрянська).
ГАЛИЧИНА ЧИ НАДДНІПРЯНЩИНА?
Мовну дискусію 1891 — 1892 років започаткував Борис Грінченко великою статтею «Галицькі вірші», опублікованою у газеті «Правда» за 1891 рік (№8, 9, 10) під псевдонімом Василь Чайченко. Він різко покритикував мову галицьких поетів, які друкувалися в «Зорі» у 1883 — 1889 рр. за надмірність діалектизмів, просторічних та іншомовних слів у їхніх творах. Б.Грінченко твердо стояв на позиції єдиної літературної української мови для всієї України і хотів, щоб галицькі письменники наближали мову своїх творів до східного варіанту. Першим відгукнувся на критику Іван Франко статтею «Говоримо на вовка — скажімо і за вовка» (Зоря. — 1891. — №18), у якій, сприймаючи конкретні зауваження щодо мови творів, відхилив звинувачення у галицькому сепаратизмі. Несхвально поставились до тону статті Б.Грінченка і Павло Грабовський, Леся Українка, Леонід Глібов, Агатангел Кримський.
Іван Франко також був прихильником єдиної літературної мови для всіх українців, визнавав, що є ще великі відмінності, спричинені різними умовами життя: «Мені бажалось би своїми увагами докинути цеглинку до взаємного порозуміння між українцями і галичанами на полі язиковім і таким способом причинитися до полагодження одного дуже важного питання — будущої єдності і одноцільності нашої літературної мови». Далі І.Франко відзначає, що галицькі письменники дали в руки читацької громади і «Фауста» Гете, і «Каїна» Байрона, й «Вільгельма Телля» та «Орлеанську дівчину» Шіллера, не кажучи про десятки томів повістей і шкільних книг. В Україні, на думку Франка, тільки старше покоління «не лякається здобувати українському слову нові поля».
Пізніше, у 1907 р., Іван Франко опублікує статтю «Літературна мова і діалекти», в якій одночасно висловиться за східноукраїнський варіант єдиної літературної мови — мову Котляревського, Квітки, Марка Вовчка, Нечуя-Левицького. У мові цих письменників, скаже Іван Франко, «лежить основа того типу, яким мусить явитися вироблена літературна мова всіх українців». Обґрунтував це Франко тим, що це мова «найбільшої маси» українського народу», вона представлена «найбільшим числом талановитих та популярних письменників», «та мова на величезному просторі від Харкова до Кам’янця-Подільського виявляла таку одностайність, такий брак різкіших відмін, який вповні відповідав українському національному типові, також «вимішаному» і вирівняному в цілій масі, як мало котрий подібний тип у світі».
Тим часом Б.Грінченко продовжив полеміку ще кількома публікаціями. Серед них і «Кілька слів про нашу літературну мову» (Зоря. — 1892. — №15, 16), в якій знову наголошує на єдності літературної мови, на східній її основі й на використанні кращих здобутків західноукраїнського варіанту літературної мови: «Прийшов тепер час, коли мусимо дбати про єдність, про один духовний напрямок, а значить і про одну літературну мову. На це нема чого очі замазувати усякими «галицько-руськими» язиками. Балакання про «галицько-руський» язик — це те саме, що й балакання про особливий «рутенський» язик, і така «рутенщина» є шкідливий нашому спільному ділу, вузький провінціалізм... Помилкою було казати, що ми гордуємо мовними здобутками галицькими. Навпаки!... Все гарне, що виробили та вироблять у мові галичани, ми беремо і братимемо, але не можемо ми брати те, що не вважаємо за гарне».
Мовні дискусії 1870 — 1890 років, 1903 року, 1907 — 1909 та 1912 — 1913 років, окрім суспільно-політичних і соціальних причин, мали й філософсько-стильові. Різна політична ситуація, а відповідно й різна мовна практика, різна діалектна база, розірваність і відокремленість народу спричинили двоваріантність української літературної мови і різний розвиток її варіантів на східних і західних землях України. А тим часом розвиток народного господарства і суспільних відносин, зростання міського населення і, зокрема, інтелігенції, пробудження національної свідомості, відчуття себе єдиним народом людьми і над Дніпром, і над Дністром — все це вимагало перегляду філософії мови, формування єдиної української літературної мови і нової її якості. Мова повинна виходити за межі романтично-історичного та романтично- етнографічного описування селянського життя у позитивістський простір суспільних потреб, соціальних ідей, науки, техніки, виробляти термінологію і описувати та обслуговувати їх. Останнє було більш притаманне галицькій мові, бо вона мала легші умови для розвитку і тісніші зв’язки з Західною Європою. Але проникнення галицьких мовних форм у східноукраїнське мовлення сприймалося в Наддніпрянщині неоднозначно. З цього приводу І.Нечуй-Левицький написав статті «Сьогочасна правописна мова на Україні» (1907 р.) і «Криве дзеркало української мови» (1912), у яких висловив незадоволення галицькими новаціями, що поширювалися в українській мові: «Наші молодші люди начитались галицьких газет так, що по мові зовсім погаличанилися, неначе так завзято падкували коло цієї справи, що аж повиучували ті газети й журнали та їх мову напам’ять... Наші молоді письменники вже одбились од народної мови, живуть в великих містах, стали міськими, кабінетними людьми».
Про зміст другої статті І.Нечуя- Левицького Ю.Шевельов написав так: «Роздратований і гнівний старий Нечуй-Левицький (нар. 1838), втративши відчуття дійсності, не може зрозуміти причин, що викликали зміни в мові. Йому ввижається, що українська мова руйнується чи то заходами галичан, чи то їхнього знаряддя — проф. М.Грушевського (що редагував «Літературно-науковий вісник», «Село» та ін.). А галицька мова, мовляв, дуже погана і антинародна». Ю.Шевельов цитує І. Нечуя- Левицького: «Скрізь в Європі за грунт і основу книжної мови були взяті осередкові мови, маючі в своїх формах і лексиці найбільший район, а не усякі дрібні підмови і чудернацькі говірки, а часом мішанки на краях, межуючих з сусідніми націями». Але все ж частину неологізмів Нечуй-Левицький від галичан приймає: переважно, здійснити, враження, переважувати, зміст, вплив, пересвідчитися, неможливий.
У полеміку вступили І.Стешенко, М.Левицький, Леся Українка. С.Петлюра. І.Стешенко писав: «Час ішов і Галичина робила вплив і на Україну: молодші українці засвоювали галицькі мовні придбання, бо других не було... Старші патріоти, що тепер, подібно Нечую, ганять мову нашої преси, не створили для України вищої мови, а чим же пресі та інституціям треба було користуватися... силує не Грушевський до сії мови, а його й других потреба вислову духа, — та стихійна сила, перед якою нічого не значить лемент людей, що низькооко хотять затримати нашу націю, для домашнього обиходу, при мові баби Палажки» (Л. М. ).
Предметом особливої турботи Михайла Грушевського був науковий стиль. М.Грушевський, орієнтуючись на наддніпрянську основу літературної мови, активно використовував наукову термінологію, уже вироблену західноукраїнською мовною практикою, справедливо вважаючи, що її формували й представники східної частини України, які друкували свої праці на заході. Коли в 1917 році постала потреба витворювати термінологію для різних галузей науки, то М.Грушевський у тижневику «Промінь» звернув увагу на реальні потреби часу — вчити дітей і дорослих треба негайно — отже, доведеться скористатися тією термінологією, що вже є в українській мові і зафіксована у словниках, передусім у «Словарі...» Б. Грінченка, виробленою у Галичині термінологією і запозиченнями із західноєвропейських мов та російської. Створена 11 серпня 1918 року спеціальна термінологічна комісія при Київському науковому товаристві, як пише Ю.Шевельов, «послухавши поради Грушевського, відразу зазначила серед джерел своєї праці «матеріяли Львівського наукового товариства, галицькі шкільні підручники, праці І.Верхрацького та інших галицьких учених».
Вироблення наукового стилю диктувалося потребою інтелектуалізації національного життя, яка знову ж була неможливою без освіти українською мовою як у початковій та середній, так і у вищій школі. У 1917 році М.Грушевський писав: «Поки мова не здобуде місця у вищій школі, поки вона не служить органом викладання в університетських та інших навчальних закладах, поки вона не стала знаряддям наукової праці у викладанні і літературі, доти суспільство, народність, що розмовляє цією мовою, почуватиме себе на становищі нижчої, «культурно-неповноцінної нації».
Засноване в 1908 р. Українське наукове товариство в Києві з ініціативи М.Грушевського влаштовувало публічні лекції, диспути, конференції українською мовою, щоб призвичаювати наукові кола, суспільні верстви населення до української мови і виробляти загальноукраїнське літературне публічне мовлення.
Історико-мовознавчі погляди Михайла Грушевського, його мовотворча діяльність мали значний вплив на вироблення єдиної української літературної мови (що на той час ще не було таким очевидним фактом, як нині), в якій злилися західний і східний плин мови, на прискорений розвиток і унормування української мови у 20-х — 30-х роках, зрештою й на удержавлення української мови у незалежній Україні.